Projekt:Wörterbuch Englisch-Deutsch: Unterschied zwischen den Versionen

aus Kamelopedia, der wüsten Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Zeile 65: Zeile 65:
 
| Who's that girl?
 
| Who's that girl?
 
| Wo is das satte Gör?
 
| Wo is das satte Gör?
|
 
 
|-
 
|-
 
|understand
 
|understand
 
|Unterstand
 
|Unterstand
 
|I understand
 
|I understand
|Eiunterstand(korrekte Lage,Gegensatz:Eierhochstand)
+
|Eiunterstand (korrekte Lage, Gegensatz: Eierhochstand)
|
+
|-
 +
|to control
 +
|Zwei Kontrolleure
 +
|The driver is controlling the bus whis a steering wheel.
 +
|Tee-Treiber kontrollieren den Bass mit Stierwillen.
 
|-}
 
|-}

Version vom 29. November 2014, 00:50 Uhr

Dieses Projekt ist eine Hilfe für alle Kamele, die im Ausland auf Nahrungssuche sind und mit den denglischen Vokabeln auf Kriegsfuß stehen.

Denglisch Deutsch Beispielsatz auf denglisch Dessen Übersetzung
genie Genie A genie in a bottle! Ein Genie ist ein Alkoholiker!
kitchen Gefängnis Working in a Kitchen is hard! Die Gefängnisarbeit ist hart!
oversee (etwas) übersehen
physician Physiker
perhaps häppchenweise
to became bekomme zwei
when wenn
where wer
(I) will (Ei) will I will continue to cook for a while. Das Ei will noch eine Weile weiterkochen.
who wo Who's that girl? Wo is das satte Gör?
understand Unterstand I understand Eiunterstand (korrekte Lage, Gegensatz: Eierhochstand)
to control Zwei Kontrolleure The driver is controlling the bus whis a steering wheel. Tee-Treiber kontrollieren den Bass mit Stierwillen.