Frage:Why quoth the raven "Nevermore"?: Unterschied zwischen den Versionen
(→8-D) |
8-D (Diskussion | Beiträge) K (→8-D: Link) |
||
Zeile 19: | Zeile 19: | ||
Bahnhof? Ja, der ist da links, gleich um die Ecke! | Bahnhof? Ja, der ist da links, gleich um die Ecke! | ||
==== [[Kamel:8-D|8-D]] ==== | ==== [[Kamel:8-D|8-D]] ==== | ||
− | Because the unreachable famous speaker Christopher Lee, who read Edgar Allan Poes great poem "The raven" in an incredible way, will | + | Because the unreachable famous speaker Christopher Lee, [http://www.youtube.com/watch?v=MyxsPHWSxlY who read Edgar Allan Poes great poem "The raven" in an incredible way], will quoth it nevernymore († 07.06.2015). RIP |
Version vom 11. Juni 2015, 17:11 Uhr
Queeny Tankwood
He has no mouth
8-D
Because Master Huckebein had just carried again an exceptionally ugly child.
Storyteller
Because it's his first time in Northern Germany, far away from English pubs with all that bad stuff they dare to call "beer". So he has just ordered "one Jever more" again, but he already had a few too many, so he only was able to speak thickly this one-word-shrinked sentence.
77.2.201.206
Only this and Nothing more Nameless here for evermore quoth the Raven "NEVERMORE" wenn du näheres wissen möchtest wende dich bitte an Edgar Allen Poe- ODER- falls du diesen "Nevermore" antriffst- deinen örtlichen Psychiater... Vielleicht könnte dir aber auch mal das anschauen des Herrlichen B-Movie-Horror-Klamauks "der Rabe" von Roger Corman aus den 60ern weiterhelfen- gibts bestimmt Irgendwo auf DVD- oder so!(und jetzt sag bloss nicht "Nevermore")
;-))
Kameloid
Bahnhof? Ja, der ist da links, gleich um die Ecke!
8-D
Because the unreachable famous speaker Christopher Lee, who read Edgar Allan Poes great poem "The raven" in an incredible way, will quoth it nevernymore († 07.06.2015). RIP