Französisch: Unterschied zwischen den Versionen

aus Kamelopedia, der wüsten Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Zeile 3: Zeile 3:
 
== é, è und à ==
 
== é, è und à ==
 
Beim Lesen von FranzÖsischen Texten sind die Schrägstriche über den Buchstaben a und e zu beachten. Diese Zeichen deuten an dass die Lautstärke beim Lesen ab diesem Zeichen zu erhöhen bzw. zu vermindern ist. Diese Veränderung der Lautstärke wird als "Akzent setzen" bezeichnet.
 
Beim Lesen von FranzÖsischen Texten sind die Schrägstriche über den Buchstaben a und e zu beachten. Diese Zeichen deuten an dass die Lautstärke beim Lesen ab diesem Zeichen zu erhöhen bzw. zu vermindern ist. Diese Veränderung der Lautstärke wird als "Akzent setzen" bezeichnet.
 +
Da die Zeichen für "Lautstärke erhöhen" weniger häufig vorkommen als jene für "Lautstärke vermindern" bedeutet dies dass FranzÖsiche Texte, je länger man sie liest, genuschelter und unverständlicher werden.

Version vom 11. Oktober 2005, 15:11 Uhr

Sprache, benannt nach dem Ösi Franz, deshalb FranzÖsisch. Die Neue Rechtschreibung sieht allerdings vor, dass man das ö in der Wortmitte kleinschreiben muss. Französisch wird durch die vielen Nasallaute von vielen Kamelen als widerwärtig empfunden.

é, è und à

Beim Lesen von FranzÖsischen Texten sind die Schrägstriche über den Buchstaben a und e zu beachten. Diese Zeichen deuten an dass die Lautstärke beim Lesen ab diesem Zeichen zu erhöhen bzw. zu vermindern ist. Diese Veränderung der Lautstärke wird als "Akzent setzen" bezeichnet. Da die Zeichen für "Lautstärke erhöhen" weniger häufig vorkommen als jene für "Lautstärke vermindern" bedeutet dies dass FranzÖsiche Texte, je länger man sie liest, genuschelter und unverständlicher werden.