Projekt:Wörterbuch Englisch-Deutsch: Unterschied zwischen den Versionen

aus Kamelopedia, der wüsten Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
(Durch Charly inspiriert..Moinsen.Langwort bitte..;-))
(+1)
 
(15 dazwischenliegende Versionen von 5 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
Dieses Projekt ist eine Hilfe für alle Kamele, die im Ausland auf Nahrungssuche sind und mit den denglischen Vokabeln auf Kriegsfuß stehen.
+
[]
<!-- die Tabelle ist zwar sortierbar, aber bitte trotzdem grob eine Einsortierung vornehmen. Danke!
 
Kopierhilfe für eine leere Zeile:
 
 
 
|-
 
|
 
|
 
|
 
|
 
 
 
 
 
Ab hier geht's los:  -->
 
 
 
{| class="wikitable sortable"
 
|-
 
! Englisch !! Deutsch !! Beispielsatz auf Englisch !! Dessen Übersetzung
 
|-
 
| [[Geist|genie]]
 
| [[Genie]]
 
| A genie in a bottle!
 
| Ein Genie ist ein Alkoholiker!
 
|-
 
| [[Küche|kitchen]]
 
| [[Gefängnis]]
 
| Working in a Kitchen is hard!
 
| Die Gefängnisarbeit ist hart!
 
|-
 
| [[Übersee|oversee]]
 
| (etwas) übersehen
 
|
 
|
 
|-
 
| [[Arzt|physician]]
 
| [[Physiker]]
 
|
 
|
 
|-
 
| perhaps
 
| häppchenweise
 
|
 
|
 
|-
 
| reason
 
| Riesen
 
| Give me a reason.
 
| Gib mir einen Riesen (500&nbsp;€-Schein)
 
|-
 
| to became
 
| bekomme zwei
 
|
 
|
 
|-
 
| when
 
| wenn
 
|
 
|
 
|-
 
| where
 
| wer
 
|
 
|
 
|-
 
|(I) will
 
|(Ei) will
 
| I will continue to cook for a while.
 
| Das Ei will noch eine Weile weiterkochen.
 
|-
 
|who
 
|wo
 
| Who's that girl?
 
| Wo is das satte Gör?
 
|-
 
|understand
 
|Unterstand
 
|I understand
 
|Eiunterstand (korrekte Lage, Gegensatz: Eierhochstand)
 
|-
 
|controlling
 
|kontrollieren
 
|The driver is controlling the bus whith a steering wheel.
 
|Tee-Treiber kontrollieren den Bass mit Stierwillen.
 
|-
 
|to kind
 
|zwei Kinder
 
|Whos to kind?
 
|Wo sind zwei Kinder?
 
|-
 
|rest room
 
|Resteraum
 
|Where is the rest room?
 
|Wer ist im Resteraum?
 
|-
 
|gift
 
|Gift
 
|I made a gift.
 
|Ei-Made = giftig
 
|-
 
|(in) time
 
|intim
 
|She is in time.
 
|Ski ist intim. (Bei Engländern ist das Thema „Ski“ öffentlich tabu.)
 
|-
 
|continue
 
|kontinuierlich
 
|Betty will continue the journey.
 
|Das Bett will kontinuierlich, dass ich Zeitung lese! (Unglückliche Ausrede)
 
|-
 
|fast shipping
 
|schnelles schiffen
 
|fast shipping is welcome
 
|schnelles schiffen kommt gut
 
|-}
 

Aktuelle Version vom 29. August 2018, 17:38 Uhr

[]