Woman: Unterschied zwischen den Versionen

aus Kamelopedia, der wüsten Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Zeile 3: Zeile 3:
 
Der englische Begriff '''''woman''''' wird mit '''''Frau''''' in die Deutsche Sprache übersetzt. Im Gegensatz zum deutschen Ausdruck '''''Frau''''' lässt das englische Wort '''''woman''''' das ganze Ausmass der Katastrophe erkennen.
 
Der englische Begriff '''''woman''''' wird mit '''''Frau''''' in die Deutsche Sprache übersetzt. Im Gegensatz zum deutschen Ausdruck '''''Frau''''' lässt das englische Wort '''''woman''''' das ganze Ausmass der Katastrophe erkennen.
  
Dem Vernehmen nach handle es sich beim englischen  '''''woman''''' um das Ergebnis einer Jahrhunderte dauernden Verschmelzung der Wörter <br>'''''woe to man''''' von '''''woe-to-man''''' über '''''woeman''''' auf '''''woman'''''.
+
Dem Vernehmen nach handelt es sich beim englischen  '''''woman''''' um das Ergebnis einer Jahrhunderte dauernden Verschmelzung der Wörter <br>'''''woe to man''''' von '''''woe-to-man''''' über '''''woeman''''' auf '''''woman'''''.
  
  
Zeile 13: Zeile 13:
  
 
(''1972 aufgeschnappt in Westgate on Sea in der Grafschaft Kent'')
 
(''1972 aufgeschnappt in Westgate on Sea in der Grafschaft Kent'')
 +
 +
[[Kategorie:Bildung]]

Version vom 2. Oktober 2005, 10:12 Uhr

woman

Der englische Begriff woman wird mit Frau in die Deutsche Sprache übersetzt. Im Gegensatz zum deutschen Ausdruck Frau lässt das englische Wort woman das ganze Ausmass der Katastrophe erkennen.

Dem Vernehmen nach handelt es sich beim englischen woman um das Ergebnis einer Jahrhunderte dauernden Verschmelzung der Wörter
woe to man von woe-to-man über woeman auf woman.


woe: Leid, Pein, Weh...
woe to man: Leid dem Mann, Pein dem Mann, Weh dem Mann



(1972 aufgeschnappt in Westgate on Sea in der Grafschaft Kent)