Diskussion:Pseudo-Kyrillisch: Unterschied zwischen den Versionen
(→Übersetzungs-Tabelle für Pseudo-Kyrillisch: Srbisch plus eine generelle Warnung vor kursiver Schrift) |
|||
(6 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
Kann mir jemand ne Tabelle mit pseudo-kyrillischer Schrift erstellen? So wird das mit Copy&Paste viel einfacher, wenn ein unkundiger wie ich sich mal pseudo-kyrillisch ausdrücken will. --[[Kamel:Sockenzombie|sz]]<sup>[[Kamel Diskussion:Sockenzombie|(¿?)]]</sup> 16:32, 7. Aug 2007 (CEST) | Kann mir jemand ne Tabelle mit pseudo-kyrillischer Schrift erstellen? So wird das mit Copy&Paste viel einfacher, wenn ein unkundiger wie ich sich mal pseudo-kyrillisch ausdrücken will. --[[Kamel:Sockenzombie|sz]]<sup>[[Kamel Diskussion:Sockenzombie|(¿?)]]</sup> 16:32, 7. Aug 2007 (CEST) | ||
+ | :Könnte da nicht jemand ein Übersetzungsskript in eine Vorlage reinbauen? Etwa so: <nowiki>{{kyrillisch|"Pseudo-Kyrillisch"}}</nowiki> wird automatisch zu "Psэцбo-Кчяilliscн" ... [[Kamel:Kamillo|Kamillo]] 16:35, 7. Aug 2007 (CEST) | ||
+ | |||
+ | ::* Wir müssen schon das Kind (Vorlage) beim richtigen Namen nennen: ⇒ <nowiki>{{pseudo-kyrillisch|"Kyrillisch"}}</nowiki> wird automatisch zu "Кчяilliscн" <br> Die Vorlage übersetzt ins ''Pseudo-kyrillische'', nicht ins ''richtiges Kyrillisch''. | ||
+ | ::* Übersetzen ins richtiges Kyrillisch und zurück, können wir übrigens auf [http://www.russian-online.net/text_converter/russ.php dieser Webside]. (russisches Kyrillisch) <br>[[Kamel:Dufo|Dufo]] 00:27, 8. Aug 2007 (CEST) | ||
+ | |||
+ | == Übersetzungs-Tabelle für Pseudo-Kyrillisch == | ||
+ | |||
+ | ад АД | ||
+ | бвьъ БВЬЪ | ||
+ | с С | ||
+ | б | ||
+ | еэз ЕЭЗ | ||
+ | н(ћ) Н (der Buchstabe in Klammern wird leider manchmal falsch dargestellt als т) | ||
+ | л Л | ||
+ | к К | ||
+ | м М | ||
+ | ип ИП | ||
+ | оф ОФ | ||
+ | р Р | ||
+ | яг ЯГ | ||
+ | т Т (funktioniert nicht mit Serbischen Schriftschnitten!) | ||
+ | цџ ЦЏ | ||
+ | шщ ШЩ | ||
+ | хж ХЖ | ||
+ | уч УЧ | ||
+ | |||
+ | ы Ы | ||
+ | ю Ю | ||
+ | |||
+ | Bitte sehr. (*schauder*) --[[Kamel:Wutzofant|Wutzofant]] ([[Kamel Diskussion:Wutzofant|✉✍]]) 18:27, 7. Aug 2007 (CEST) | ||
+ | |||
+ | == Warnung: besser nicht ''kursiv'' verwenden == | ||
+ | Pseudo-Kyrillisch am besten nicht ''kursiv'' setzen, weil sehr viele kyrillische Kleinbuchstaben in kursiv ganz anders aussehen als nicht-kursiv! Beispiele: т→''m'', г→falschrumnes ''s'', п→''n'', и→''u'', д→∂. Dummerweise kann man sich aber nicht drauf verlassen; manchmal wird einfach nur der aufrechte Buchstabe schräggestellt.--[[Kamel:Wutzofant|Wutzofant]] ([[Kamel Diskussion:Wutzofant|✉✍]]) 16:23, 8. Aug 2007 (CEST) | ||
+ | |||
+ | == Komische Änderung == | ||
+ | |||
+ | Hmm, [[Kamel:Moonboy]] hat eben alle "н" (in der Bedeutung "kleines H") ersetzt durch "т". Also ich weiß nicht, aber der kleinskalierte Großbuchstabe Н sieht für mich deutlich mehr nach einem "h" aus als der kleinskalierte Großbuchstabe "Т", welcher halt aussieht wie ein "t" -- und welcher zudem, falls ein Kamel einen serbischen Zeichensatz installiert hat, eher einem m oder ш mit Strich drüber ähnelt (die Serben und z.T. auch die Bulgaren schreiben das kleine T etwas anders als die Russen). Ich find das, ehrlich gesagt, schon seeeeehr weit hergeholt und werd das daher wieder zurückändern auf "H", OK? | ||
+ | |||
+ | Was meinen denn die anderen dazu? | ||
+ | |||
+ | (Außerdem: bitte die Rückübersetzungstabelle korrigieren, wenn man am Pseudokyrillischen was ändert... da steht momentan noch alles mit "n" drin, wegen des "н") | ||
+ | |||
+ | Mit freundlichem Grunzen, --[[Kamel:Wutzofant|Wutzofant]] ([[Kamel Diskussion:Wutzofant|✉✍]]) 18:27, 7. Aug 2007 (CEST) | ||
+ | |||
+ | :Aaaaah, interessant -- das ist vermutlich ein Darstellungsfehler ''bei mir'' gewesen! Ich hatte im Moment grad den umgekehrten Fehler auf [[wikipedia:de:Kyrillisches Alphabet]], dass mir die serbischen Sonderzeichen nicht richtig dargestellt werden (Firefox unter Linux): Т/т und Ћ/ћ werden im Browser genau gleich angezeigt (bei mir sieht alles wie Т/т aus). Wenn ich sie allerdings in ein Fenster mit einem anderen Zeichensatz reintue, ist da ein deutlicher Unterschied. Auch Ђ/ђ werden falsch dargestellt. Ja, an die serbischen Buchstaben hatte ich nicht gedacht. Aber an sich gute Idee, die kann man eigentlich schon auch verwenden.--[[Kamel:Wutzofant|Wutzofant]] ([[Kamel Diskussion:Wutzofant|✉✍]]) 16:14, 8. Aug 2007 (CEST) |
Aktuelle Version vom 8. August 2007, 16:23 Uhr
Kann mir jemand ne Tabelle mit pseudo-kyrillischer Schrift erstellen? So wird das mit Copy&Paste viel einfacher, wenn ein unkundiger wie ich sich mal pseudo-kyrillisch ausdrücken will. --sz(¿?) 16:32, 7. Aug 2007 (CEST)
- Könnte da nicht jemand ein Übersetzungsskript in eine Vorlage reinbauen? Etwa so: {{kyrillisch|"Pseudo-Kyrillisch"}} wird automatisch zu "Psэцбo-Кчяilliscн" ... Kamillo 16:35, 7. Aug 2007 (CEST)
- Wir müssen schon das Kind (Vorlage) beim richtigen Namen nennen: ⇒ {{pseudo-kyrillisch|"Kyrillisch"}} wird automatisch zu "Кчяilliscн"
Die Vorlage übersetzt ins Pseudo-kyrillische, nicht ins richtiges Kyrillisch. - Übersetzen ins richtiges Kyrillisch und zurück, können wir übrigens auf dieser Webside. (russisches Kyrillisch)
Dufo 00:27, 8. Aug 2007 (CEST)
- Wir müssen schon das Kind (Vorlage) beim richtigen Namen nennen: ⇒ {{pseudo-kyrillisch|"Kyrillisch"}} wird automatisch zu "Кчяilliscн"
Übersetzungs-Tabelle für Pseudo-Kyrillisch[<small>bearbeiten</small>]
ад АД бвьъ БВЬЪ с С б еэз ЕЭЗ н(ћ) Н (der Buchstabe in Klammern wird leider manchmal falsch dargestellt als т) л Л к К м М ип ИП оф ОФ р Р яг ЯГ т Т (funktioniert nicht mit Serbischen Schriftschnitten!) цџ ЦЏ шщ ШЩ хж ХЖ уч УЧ
ы Ы ю Ю
Bitte sehr. (*schauder*) --Wutzofant (✉✍) 18:27, 7. Aug 2007 (CEST)
Warnung: besser nicht kursiv verwenden[<small>bearbeiten</small>]
Pseudo-Kyrillisch am besten nicht kursiv setzen, weil sehr viele kyrillische Kleinbuchstaben in kursiv ganz anders aussehen als nicht-kursiv! Beispiele: т→m, г→falschrumnes s, п→n, и→u, д→∂. Dummerweise kann man sich aber nicht drauf verlassen; manchmal wird einfach nur der aufrechte Buchstabe schräggestellt.--Wutzofant (✉✍) 16:23, 8. Aug 2007 (CEST)
Komische Änderung[<small>bearbeiten</small>]
Hmm, Kamel:Moonboy hat eben alle "н" (in der Bedeutung "kleines H") ersetzt durch "т". Also ich weiß nicht, aber der kleinskalierte Großbuchstabe Н sieht für mich deutlich mehr nach einem "h" aus als der kleinskalierte Großbuchstabe "Т", welcher halt aussieht wie ein "t" -- und welcher zudem, falls ein Kamel einen serbischen Zeichensatz installiert hat, eher einem m oder ш mit Strich drüber ähnelt (die Serben und z.T. auch die Bulgaren schreiben das kleine T etwas anders als die Russen). Ich find das, ehrlich gesagt, schon seeeeehr weit hergeholt und werd das daher wieder zurückändern auf "H", OK?
Was meinen denn die anderen dazu?
(Außerdem: bitte die Rückübersetzungstabelle korrigieren, wenn man am Pseudokyrillischen was ändert... da steht momentan noch alles mit "n" drin, wegen des "н")
Mit freundlichem Grunzen, --Wutzofant (✉✍) 18:27, 7. Aug 2007 (CEST)
- Aaaaah, interessant -- das ist vermutlich ein Darstellungsfehler bei mir gewesen! Ich hatte im Moment grad den umgekehrten Fehler auf wikipedia:de:Kyrillisches Alphabet, dass mir die serbischen Sonderzeichen nicht richtig dargestellt werden (Firefox unter Linux): Т/т und Ћ/ћ werden im Browser genau gleich angezeigt (bei mir sieht alles wie Т/т aus). Wenn ich sie allerdings in ein Fenster mit einem anderen Zeichensatz reintue, ist da ein deutlicher Unterschied. Auch Ђ/ђ werden falsch dargestellt. Ja, an die serbischen Buchstaben hatte ich nicht gedacht. Aber an sich gute Idee, die kann man eigentlich schon auch verwenden.--Wutzofant (✉✍) 16:14, 8. Aug 2007 (CEST)