Veni, Vedi, Vici: Unterschied zwischen den Versionen

aus Kamelopedia, der wüsten Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
(in der englischen Wiki mit Kommas)
K (Textersetzung - „ {{hw}}“ durch „“)
 
(Eine dazwischenliegende Version von einem anderen Benutzer wird nicht angezeigt)
Zeile 8: Zeile 8:
 
Aber wenn ein Kamel nicht vermutlich, sondern explizit „Wen i wi di Wici…“ sagt, dann meint es „Ja wenn ich es wie die bei Wiki machen würde…“.
 
Aber wenn ein Kamel nicht vermutlich, sondern explizit „Wen i wi di Wici…“ sagt, dann meint es „Ja wenn ich es wie die bei Wiki machen würde…“.
  
{{hw}}
 
  
 
[[wiki:Veni vidi vici]]
 
[[wiki:Veni vidi vici]]

Aktuelle Version vom 26. Juli 2011, 22:50 Uhr

Veni Vedi Vici = Ich kam, sah und ging dann auch schon wieder.

Diese lateinischen Worte können nicht einfach so gesagt worden sein. Sie haben wahrscheinlich ihren Ursprung aus einer langen Nachforschung in einem Wörterbuch. Der Autor muss lange Zeit kurze Ausdrücke mit dem Anfangsbuchstaben V im Wörterbuch gesucht haben, während seine Feldherrn für ihn kämpften.

So gab es sicherlich Überlegungen wie Veni, Vermini, Vomui (Ich kam, es gab Würmer, ich übergab mich) oder Visi, Veneri, Vamoosi (Ich besuchte, ich holte mir eine peinliche Krankheit, ich lief weg).

Übrigens: Wenn ein Kamel „Veni, vidi, vici“ sagen würde, würde es damit vermutlich Weni, widi, wici meinen, was dann etwa bedeuten würde : „Wenn ich wie die Mitbürger mit fernöstlichem Migrationshintergrund…“.
Aber wenn ein Kamel nicht vermutlich, sondern explizit „Wen i wi di Wici…“ sagt, dann meint es „Ja wenn ich es wie die bei Wiki machen würde…“.


wiki:Veni vidi vici wiki-en:Veni, vidi, vici