Frage:日本語でどの意味ですか?: Unterschied zwischen den Versionen

aus Kamelopedia, der wüsten Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
(Antwort)
(Antwort)
 
(3 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 36: Zeile 36:
 
==== [[Spezial:Beiträge/62.153.98.51|62.153.98.51]] ====
 
==== [[Spezial:Beiträge/62.153.98.51|62.153.98.51]] ====
 
Pfui, also wirklich...
 
Pfui, also wirklich...
 +
==== [[Kamel:Kamm-ehl|Kamm-ehl]] ====
 +
Theoretisch ja, aber wenn man es aus der Sicht von Mau-Ze-Tung sieht, dann wäre ich mit der Frage vorsichtig... aber ganz vorsichtig!
 +
==== [[Spezial:Beiträge/188.99.27.59|188.99.27.59]] ====
 +
ich auch,
 +
warum, du etwa ???
 +
==== [[Spezial:Beiträge/2003:5C:4D4C:AE00:3559:B6A8:8CA1:1339|2003:5C:4D4C:AE00:3559:B6A8:8CA1:1339]] ====
 +
Gesundheit!
 +
==== [[Spezial:Beiträge/93.195.196.103|93.195.196.103]] ====
 +
Psikolojik danışma

Aktuelle Version vom 19. Oktober 2015, 20:50 Uhr

Ungott[<small>bearbeiten</small>]

Ja, klar.

Kamelokronf[<small>bearbeiten</small>]

以来、私は残念なことにあなたを助けることはできません。私は日本語を話さない。

だめです。(ó_ò) --160.62.10.13 11:01, 31. Aug. 2012 (NNZ)
まことに残念、何の同情。本当に残念。--Kamelokronf (Diskussion) 11:05, 31. Aug. 2012 (NNZ)

Phorgo[<small>bearbeiten</small>]

あなたのお母さん。

あなた生意気な奴!私は日本語を話せませんが、ですが、あなたの答えはおそらく百姓の侮辱だ!--Kamelokronf (Diskussion) 11:42, 31. Aug. 2012 (NNZ)
かしこまりました。お忙しいところ、ご回答いただきありがとうございました。--160.62.10.13 12:01, 31. Aug. 2012 (NNZ)

Parody R.Hodan[<small>bearbeiten</small>]

Ich beantworte das mal in lateinischen Lettern, für das Gros der Herde:
Nein, Katzenfleisch schmeckt definitiv besser als Hund!

Kameloid[<small>bearbeiten</small>]

Der Lehrer deines Malkurses ist Japaner und du fandest die Zeichen so toll. Da kannst du froh sein, dass er dir nicht obszöneres beigebracht hat.

8-D[<small>bearbeiten</small>]

Es heißt „Mihongo de dono-imi diska?“
War diese Anwort hilfreich (bitte entsprechend klicken)? JA NEIN

Palm Kunkel[<small>bearbeiten</small>]

Frei nach google.translate: In der japanischen bedeutet bedeuten bedeuten! Ist doch klar.

Parody R.Hodan[<small>bearbeiten</small>]

@Palm Kunkel: Ja, in der japanischen Sprache bedeutet bedeuten bedeuten, aber aufgrund ihrer ganz andersartigen, fremdartigen sowie sonderbaren (weltfremden) Kultur bedeutet bedeuten etwas anderes, als bedeuten bei uns bedeutet.
Die japanische Kultur ist dermaßen weltfremdartig, dass es dort zum Beispiel ein Riesenfauxpas ist, im Freibad vor Schulkindern sein Geschlechtsorgan zu präsentieren! Das gilt unter Japanern als grob unhöflich, man kann deswegen sogar schief angeguckt werden! Das muss man sich mal vorstellen...

Palm Kunkel[<small>bearbeiten</small>]

@Parody: Ja, diese Japaner sind schon unheimlich prüde und verschroben. Deswegen mache ich auch schon seit Jahren viel lieber Urlaub in Neinpan, besonders gerne auf der Insel Pfuyi.

Q[<small>bearbeiten</small>]

リューデスハイム・アム・ライン oder リューデスハイム・アム・ライン.

213.23.84.66[<small>bearbeiten</small>]

ファック?

Queeny Tankwood[<small>bearbeiten</small>]

流血の角質の雌犬です

8-D[<small>bearbeiten</small>]

裸のクリーナー

62.153.98.51[<small>bearbeiten</small>]

Pfui, also wirklich...

Kamm-ehl[<small>bearbeiten</small>]

Theoretisch ja, aber wenn man es aus der Sicht von Mau-Ze-Tung sieht, dann wäre ich mit der Frage vorsichtig... aber ganz vorsichtig!

188.99.27.59[<small>bearbeiten</small>]

ich auch, warum, du etwa ???

2003:5C:4D4C:AE00:3559:B6A8:8CA1:1339[<small>bearbeiten</small>]

Gesundheit!

93.195.196.103[<small>bearbeiten</small>]

Psikolojik danışma