Projekt:Witze erklären: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
(Witzverlängerungsversuch) |
K (→Beispiele) |
||
| (4 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt) | |||
| Zeile 22: | Zeile 22: | ||
| Die Aufmerksamkeit des Zuhörers soll durch die etwas heikle Situation eines ersten „Dates“ (<nowiki>=</nowiki> Rendezvous) geweckt werden. Zwei Indizien lassen in diesem Zusammenhang bereits im ersten Satz darauf schließen, dass es sich bei der vorgetragenen Handlung nicht um einen Tatsachenbericht, sondern um eine humoristische Erzählung handelt: zum einen die Anonymität des Protagonisten („Ein Mann […]“), zum anderen die antiquiert anmutende Formulierung „Eroberung“ (welche etwas unglücklich den Anglizismus „Date“ konterkariert). | | Die Aufmerksamkeit des Zuhörers soll durch die etwas heikle Situation eines ersten „Dates“ (<nowiki>=</nowiki> Rendezvous) geweckt werden. Zwei Indizien lassen in diesem Zusammenhang bereits im ersten Satz darauf schließen, dass es sich bei der vorgetragenen Handlung nicht um einen Tatsachenbericht, sondern um eine humoristische Erzählung handelt: zum einen die Anonymität des Protagonisten („Ein Mann […]“), zum anderen die antiquiert anmutende Formulierung „Eroberung“ (welche etwas unglücklich den Anglizismus „Date“ konterkariert). | ||
| Ausgangssituation der humoristischen Handlung ist der Wunsch des Protagonisten, Blumen als Geschenk für seine abendliche Verabredung („Date“) zu erwerben. Zu diesem Zweck besucht er ein örtliches Blumengeschäfft. Über die genauen Umstände (Tageszeit, Lage und Größe des Geschäffts) erfährt der Leser bzw. Zuhörer nichts. Da aber davon auszugehen ist, dass die erworbenen Blumen bis zum Rendezvous nicht vertroknen sollen, können wir etwa 16:00 bis 17:00 Uhr als Zeitraum der Handlung veranschlagen. | | Ausgangssituation der humoristischen Handlung ist der Wunsch des Protagonisten, Blumen als Geschenk für seine abendliche Verabredung („Date“) zu erwerben. Zu diesem Zweck besucht er ein örtliches Blumengeschäfft. Über die genauen Umstände (Tageszeit, Lage und Größe des Geschäffts) erfährt der Leser bzw. Zuhörer nichts. Da aber davon auszugehen ist, dass die erworbenen Blumen bis zum Rendezvous nicht vertroknen sollen, können wir etwa 16:00 bis 17:00 Uhr als Zeitraum der Handlung veranschlagen. | ||
| − | | Die handelnde | + | | Die handelnde Personen sind ein nicht näher beschriebener Mann (Protagonist) und eine Floristin. Diese führen ein kurzes Verkaufsgespräch, bei der die Verkäuferin – offenbar gut gelaunt – in Versform spricht. Dabei assoziert sie die angepriesenen Blumen mit verschiedenen Gesten von Zuneigung („Liebkosen“, „Schmusen“). |
| Da die Floristin ihre Ware in Reimform darbietet, evoziert der Wunsch des Protagonisten nach „Wicken“, einer Unterfamilie der Schmetterlingsblütler (Faboideae) innerhalb der Familie der Hülsenfrüchtler (Fabaceae), das dazugehörige Reimpaar „Ficken“ ohne dies zu benennen. Dies ist lustig und ruft beim Leser Lachen hervor.<br />Von besonderer Bedeutung für den Humorgehalt ist, wie folgendes Gegenbeispiel belegt, das Unausgesprochenbleiben des vulgärsprachlichen „Fickens“ <nowiki>(= Geschlechtsverkehr)</nowiki>: | | Da die Floristin ihre Ware in Reimform darbietet, evoziert der Wunsch des Protagonisten nach „Wicken“, einer Unterfamilie der Schmetterlingsblütler (Faboideae) innerhalb der Familie der Hülsenfrüchtler (Fabaceae), das dazugehörige Reimpaar „Ficken“ ohne dies zu benennen. Dies ist lustig und ruft beim Leser Lachen hervor.<br />Von besonderer Bedeutung für den Humorgehalt ist, wie folgendes Gegenbeispiel belegt, das Unausgesprochenbleiben des vulgärsprachlichen „Fickens“ <nowiki>(= Geschlechtsverkehr)</nowiki>: | ||
Ein Mann hat am Abend sein erstes Date mit seiner neuen Eroberung. | Ein Mann hat am Abend sein erstes Date mit seiner neuen Eroberung. | ||
| Zeile 51: | Zeile 51: | ||
In dieser Version ist der Witz um über 85% kürzer. | In dieser Version ist der Witz um über 85% kürzer. | ||
| − | Für die Entwicklung eines Spannungsbogens kann man ihn aber durchaus verlängern: | + | Für die Entwicklung eines Spannungsbogens kann man ihn aber durchaus verlängern, |
| + | so dass die knallharte Verkaufsverhandlung sich wundersam zum romantischen Abenteuer wendet: | ||
Ein Mann hat am Abend sein erstes Date mit seiner neuen Eroberung. | Ein Mann hat am Abend sein erstes Date mit seiner neuen Eroberung. | ||
| − | Als Willkommensgeschenk möchte er Blumen kaufen. | + | Als Willkommensgeschenk möchte er ihr Blumen kaufen. |
Er betritt das Blumengeschäft... | Er betritt das Blumengeschäft... | ||
Die Blumenfachverkäuferin rät: „Nehmen Sie doch die Rosen, die sind zum Liebkosen!“ | Die Blumenfachverkäuferin rät: „Nehmen Sie doch die Rosen, die sind zum Liebkosen!“ | ||
| − | Der Mann nimmt eine, sticht sich an einem Dorn, sieht dass sein Blut röter ist als die Rose, und meint koppfschüttelnd "Mmm, weiß nicht, | + | Der Mann nimmt eine, sticht sich an einem Dorn, sieht dass sein Blut röter ist als die Rose, |
| − | Da fällt ihm die Floristin ins Wort: „... | + | und meint koppfschüttelnd "Mmm, weiß nicht, ..." |
| + | Da fällt ihm die Floristin ins Wort: „... dann nehmen Sie doch die Pampelmusen, die sind zum Schmusen, ...“. | ||
Der Mann nimmt eine, umarmt sie kräftig, bis der saure Grapefruitsaft sich in seine Brust ätzt, | Der Mann nimmt eine, umarmt sie kräftig, bis der saure Grapefruitsaft sich in seine Brust ätzt, | ||
| − | + | doch bevor er etwas sagen kann, hält die Verkäuferin ihm die Augen zu, nimmt ein paar duftige Blumen | |
| − | + | und hält sie ihm unter die Nase mit den Worten "... und das sind die Melissen, unsere Geheimwaffe zum Küssen!". | |
| − | + | Noch bevor sie ihren Kussmund gespitzt hat fährt der Mann vergrätzt aus seiner verätzten Haut und schreit | |
| − | + | "Jetzt machen Sie keine Zicken, Ich will sie doch nur [[ficken]]!" | |
| + | Da antwortet Sie: "Da hilft nur ein Strauß Wicken". Meint er "Werd ich ihr schicken", | ||
| + | tut ihr tief in die Augen blicken und ergänzt: "Jetzt musst du nur noch nicken..." | ||
| + | |||
| + | Der Vortrag dieser Entführung des Mannes in die wunderbare Reimwelt der Blumenfrau Amelie kann passend zu den Reimen gegen Ende in einen passenden [[Rap]]-[[Rhythmus]] überführt werden, und als Rap natürlich noch endlos weitergereimt, bis er seiner Amelie am Ende eine [[Kamelie]] aus seinem Blumenkasten pflückt und ihm die große Liebe glückt ... Rap-Ad-Hoc-Reime haben auch ihren Witz zum Schmunzeln, noch tiefer ist aber die Wirkung des Rhythmus bei dem man mit muss, und folglich der Zuhörer des Witzes zu Liebesabenteuern angesteckt wird, so dass sich fürderhin Bernd Raffelhüschen keine Sorge mehr um den Fortbestand der Bevölkerung Kameloniens machen muss. Auch die Floristinnen-[[Gewerkschaft]] bevorzugt diese Witz-Variante, weil sie [[political correctness|politisch korrekt]] die Blumen-[[Wissen|Kompetenz]] klar aufseiten der Blumenfachverkäuferin belässt und den Witzerzähler entsprechend vom Vorwurf des [[Sexismus]] entlastet. | ||
}} | }} | ||
Aktuelle Version vom 26. November 2015, 11:28 Uhr
Ein Witz ist der Versuch eines Erzählers, durch gesprochene oder geschriebene, besonders strukturierte fiktive Erzählung den Zuhörer oder Leser durch einen für ihn unerwarteten Ausgang (Pointe) zum Lachen anzuregen. Angelehnt an die klassische Rhetorik kann der Witz in folgende Bestandteile gegliedert werden:
- Mit dem Exordium verschafft sich der Erzähler Aufmerksamkeit und kennzeichnet den Text als Witz;
- die Expositio stellt Situation und Witzfiguren vor und bestimmt den Rahmen der weiteren Handlung;
- die Complicatio lässt die Witzfiguren handeln und bietet eine Möglichkeit der Interpretation von Handlung oder Rede der Witzfiguren. Sie bietet dabei scheinbar eine einzige Deutungsmöglichkeit an, unmerklich wird jedoch eine weitere Deutungsmöglichkeit geschaffen;
- die Pointe überrascht den Hörer durch eine weitere Deutungsmöglichkeit und deckt den in der Complicatio verborgenen Doppelsinn auf. Sie vermittelt die Einsicht, dass das Urteil über den Sachverhalt nicht zwingend einer einzigen Auffassung unterworfen ist.[1]
Im Folgenden sollen zur Förderung des Humors in der Kamelopedia ausgewählte Witze analysiert und dekonstruiert werden.
Beispiele[<small>bearbeiten</small>]
Vorlage:Kamel:WiMu/Vorlage/Witz
Quellen[<small>bearbeiten</small>]
[1] ↑ Seite „Witz“. In: Wikipedia, Die freie Enzyklopädie. Bearbeitungsstand: 28. Oktober 2015, 12:49 UTC. URL: https://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Witz&oldid=147463057 (Abgerufen: 25. November 2015, 18:53 UTC)