The day after tomorrow: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
[[Bild:Meilenstein2000c.png|right]] | [[Bild:Meilenstein2000c.png|right]] | ||
− | Das ist der Tag, für den die [[Wetterkamel]]e das [[Wetter]] vorhersagen wollen. Heute ist [[Freitag]], also ist das dann [[Sonntag]], quasi [[ | + | |
+ | '''The day after tomorrow''' beduetet: | ||
+ | |||
+ | #Das ist der [[Tag]], für den die [[Wetterfrosch|Wetterkamel]]e das [[Wetter]] vorhersagen wollen. Heute ist [[Freitag]], also ist das dann [[Sonntag]], quasi [[unter|über]][[morgen]]. | ||
+ | #Ein [[Film]] von Roland Kamelrich, er behandelt das schlimmstvorstellbare Szenario, [[Schnee]] in der Wüste. | ||
+ | #Ist eine verschlüsselte [[Botschaft]] von Hexenkreisen. Entschlüsselt man diesen [[Satz]] durch den einfachen Umkehrschluss, so heißt er: "Worromot retfa yad eht". | ||
+ | #Ist spätestens in drei Tagen [[Geschichte]]. | ||
+ | #Ein Synonym für ''Futur II''. ''Futur I'' = [[morgen]], ''Futur II'' = Der Tag danach, ''Futur III'' = Bitte, das ist noch [[unendlich]] weit [[weg]]. | ||
+ | |||
+ | {{Begriffsklärung}} | ||
+ | |||
+ | |||
[[Kategorie: Wetter]] | [[Kategorie: Wetter]] |
Version vom 29. Mai 2009, 20:36 Uhr
The day after tomorrow beduetet:
- Das ist der Tag, für den die Wetterkamele das Wetter vorhersagen wollen. Heute ist Freitag, also ist das dann Sonntag, quasi übermorgen.
- Ein Film von Roland Kamelrich, er behandelt das schlimmstvorstellbare Szenario, Schnee in der Wüste.
- Ist eine verschlüsselte Botschaft von Hexenkreisen. Entschlüsselt man diesen Satz durch den einfachen Umkehrschluss, so heißt er: "Worromot retfa yad eht".
- Ist spätestens in drei Tagen Geschichte.
- Ein Synonym für Futur II. Futur I = morgen, Futur II = Der Tag danach, Futur III = Bitte, das ist noch unendlich weit weg.