Voyneechish: Unterschied zwischen den Versionen

aus Kamelopedia, der wüsten Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Zeile 36: Zeile 36:
 
== Weblinks ==
 
== Weblinks ==
  
* {{note|A9}}Ein [[bösonders]] kranker Fall von ''IchHabsVerstandenitis'': [http://ursulapapke.de/ms408.htm Frau Doktor Papke bietet auch Kurse an]
+
* {{note|A9}}1. Ein [[bösonders]] kranker Fall von ''IchHabsVerstandenitis'': [http://ursulapapke.de/ms408.htm Frau Doktor Papke bietet auch Kurse an]
 
* Neuerdings entsteht ein deutsches [http://voynich-ms.de Voynich-Wiki]
 
* Neuerdings entsteht ein deutsches [http://voynich-ms.de Voynich-Wiki]
  
Zeile 53: Zeile 53:
  
  
* {{note|A8}} Installieren Sie den [http://www.fonts.ro/index.php?show=details&id=1737&back=show=browse@%25@lit=4@%25@poz=3 EVA-Font], um die Texte im Original lesen zu können.
+
* {{note|A8}}2. Installieren Sie den [http://www.fonts.ro/index.php?show=details&id=1737&back=show=browse@%25@lit=4@%25@poz=3 EVA-Font], um die Texte im Original lesen zu können.
  
  

Version vom 23. April 2007, 03:26 Uhr

Voyneechish für Anfänger, die erst noch lernen müssen, sich nichts dabei zu denken

Voyneechish wird vielleicht seit dem 13. Jahrhundert gesprochen. Der Vorteil dieser Sprache könnte darin liegen, daß niemand sie versteht (auch wenn mancher sich davon ausnehmen möchte, siehe Weblink [A9]). Heutzutage werden viele Dialekte davon besonders oft von Vorgesetzten und Fernseh-Moderatoren benutzt, im Versuch, einen Weltrekord für das Umrunden des sogenannten heißen Breis aufzustellen.

Alltägliche Beispiele sind:[A8]

  • Frage (deutsch, am Telefon): „Brauche ich noch ein zusätzliches Formular zu dieser Steuererklärung?“
  • Antwort (voyneechish): „Pay dolay okchish okish dolokish![A1]

oder:

  • Frage (deutsch, im Bus): „Entschuldigung, ist dieser Platz noch frei?“
  • Antwort (voyneechish): „prmcFhiy![A2]

oder (im Bundestag):

  • Frage (voyneechish): „Hesel otochor al hodaiin chol dan?[A3]
  • Antwort (deutsch): „Solch eine Behauptung konnte natürlich nur wieder aus den Reihen der Opposition kommen!“

oder:

  • (deutsch oder voyneechish): „Shny Shna Shnappy[A4]



Weitere Beispiele sind zwar jederzeit möglich, doch womöglich von niemandem erwünscht.


Wirklich möglich!

Weblinks

[A9]
1. Ein bösonders kranker Fall von IchHabsVerstandenitis: Frau Doktor Papke bietet auch Kurse an


  • Siehe auch.png Siehe besser nicht:  WvVVvS



Vorsicht: Was SIE uns hier erzählen, ist bei weitem noch nicht die ganze Wahrheit.


[A8]
2. Installieren Sie den EVA-Font, um die Texte im Original lesen zu können.


Mögliche Übersetzungen:

[A1]
 3. || (… für lebenslängliche Knechtschaft drücken Sie bitte dreimal die Sechs …)
[A2]
 4. || (… ja, ürgh, aber ich hab 'ne Kiste Bier und 'ne Currywurst drin, doch ich brauche den Sitz nur, um mich darüber notfalls übergeben zu können, falls Sie so freundlich sein würden, diese meine Intention zu verstehen und zu würdigen …)
[A3]
 5. || (… haben Sie Beweise dafür?)
[A4]
 6. || (beep … Übersetzung nicht möglich … büp)

Vorlage:GanzGut