Voyneechish: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Vorsicht: Was SIE uns hier erzählen, ist bei weitem noch nicht die ganze Wahrheit.
K (→Weblinks) |
(Call-TV) |
||
Zeile 3: | Zeile 3: | ||
'''Voyneechish''' wird vielleicht seit dem 13. Jahrhundert gesprochen. | '''Voyneechish''' wird vielleicht seit dem 13. Jahrhundert gesprochen. | ||
Der Vorteil dieser [[Schrift|Sprache]] könnte darin liegen, daß niemand sie versteht (auch wenn mancher sich davon ausnehmen möchte, siehe Weblink {{Ref|A9}}). | Der Vorteil dieser [[Schrift|Sprache]] könnte darin liegen, daß niemand sie versteht (auch wenn mancher sich davon ausnehmen möchte, siehe Weblink {{Ref|A9}}). | ||
− | Heutzutage werden viele [[Dialektik|Dialekte]] davon besonders oft von [[Vorsatz|Vorgesetzten]] und [[Angela Topffrisur-Kamerkel|Fernseh-Moderatoren]] benutzt, im Versuch, einen Weltrekord für das Umrunden des sogenannten [[Sonnensystem|heißen Breis]] aufzustellen. | + | Heutzutage werden viele [[Dialektik|Dialekte]] davon besonders oft von [[Vorsatz|Vorgesetzten]] und [[Angela Topffrisur-Kamerkel|Fernseh-Moderatoren]] benutzt (besonders im [http://blog.redled.de Call-TV]), im Versuch, einen Weltrekord für das Umrunden des sogenannten [[Sonnensystem|heißen Breis]] aufzustellen. |
Alltägliche Beispiele sind:{{Ref|A8}} | Alltägliche Beispiele sind:{{Ref|A8}} |
Version vom 2. Juni 2007, 06:54 Uhr
Voyneechish wird vielleicht seit dem 13. Jahrhundert gesprochen. Der Vorteil dieser Sprache könnte darin liegen, daß niemand sie versteht (auch wenn mancher sich davon ausnehmen möchte, siehe Weblink [A9]). Heutzutage werden viele Dialekte davon besonders oft von Vorgesetzten und Fernseh-Moderatoren benutzt (besonders im Call-TV), im Versuch, einen Weltrekord für das Umrunden des sogenannten heißen Breis aufzustellen.
Alltägliche Beispiele sind:[A8]
- Frage (deutsch, am Telefon): „Brauche ich noch ein zusätzliches Formular zu dieser Steuererklärung?“
- Antwort (voyneechish): „Pay dolay okchish okish dolokish!“ [A1]
oder:
- Frage (deutsch, im Bus): „Entschuldigung, ist dieser Platz noch frei?“
- Antwort (voyneechish): „prmcFhiy!“ [A2]
oder (im Bundestag):
- Frage (voyneechish): „Hesel otochor al hodaiin chol dan?“ [A3]
- Antwort (deutsch): „Solch eine Behauptung konnte natürlich nur wieder aus den Reihen der Opposition kommen!“
oder:
- (deutsch oder voyneechish): „Shny Shna Shnappy“ [A4]
Weitere Beispiele sind zwar jederzeit möglich, doch womöglich von niemandem erwünscht.
Wirklich möglich!
Weblinks
[A9] ↑
- Neuerdings entsteht ein deutsches Voynich-Wiki
- Siehe besser nicht: WvVVvS
Mögliche Übersetzungen:
|