Voyneechish: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Vorsicht: Was SIE uns hier erzählen, ist bei weitem noch nicht die ganze Wahrheit.
K (Vorlagen note&ref Anpassung, hmm, da stümt was nid) |
K (So jetzt aber: Vorlagen note&ref Anpassung) |
||
Zeile 55: | Zeile 55: | ||
− | + | {{note|8|2=Installieren Sie den [http://www.fonts.ro/index.php?show=details&id=1737&back=show=browse@%25@lit=4@%25@poz=3 EVA-Font], um die Texte im Original lesen zu können.}} | |
− | |||
− | |||
− | {{note|8 | ||
'''Mögliche Übersetzungen:''' | '''Mögliche Übersetzungen:''' | ||
Zeile 67: | Zeile 64: | ||
{{note|5|(... hat aufgelegt ...) siehe [http://www.faz.net/s/Rub475F682E3FC24868A8A5276D4FB916D7/Doc~EE0A8F7B55535421F86D5E07B5C36EBDC~ATpl~Ecommon~Scontent.html FAZ]}} | {{note|5|(... hat aufgelegt ...) siehe [http://www.faz.net/s/Rub475F682E3FC24868A8A5276D4FB916D7/Doc~EE0A8F7B55535421F86D5E07B5C36EBDC~ATpl~Ecommon~Scontent.html FAZ]}} | ||
+ | {{topsecret}} | ||
{{GanzGut}} | {{GanzGut}} |
Version vom 12. Januar 2009, 19:09 Uhr
Voyneechish wird vielleicht seit dem 13. Jahrhundert gesprochen. Der Vorteil dieser Sprache könnte darin liegen, daß niemand sie versteht (auch wenn mancher sich davon ausnehmen möchte, siehe Weblink[9]). Heutzutage werden viele Dialekte davon besonders oft von Vorgesetzten und Fernseh-Moderatoren benutzt (besonders im Call-TV), im Versuch, einen Weltrekord für das Umrunden des sogenannten heißen Breis aufzustellen.
Alltägliche Beispiele sind:[8]
- Frage (deutsch, am Telefon): „Brauche ich noch ein zusätzliches Formular zu dieser Steuererklärung?“
- Antwort (voyneechish): „Pay dolay okchish okish dolokish!“[1]
oder:
- Frage (deutsch, im Bus): „Entschuldigung, ist dieser Platz noch frei?“
- Antwort (voyneechish): „prmcFhiy!“[2]
oder (im Bundestag):
- Frage (voyneechish): „Hesel otochor al hodaiin chol dan?“[3]
- Antwort (deutsch): „Solch eine Behauptung konnte natürlich nur wieder aus den Reihen der Opposition kommen!“
oder:
- (deutsch oder voyneechish): „Shny Shna Shnappy“[4]
oder (im Fernsehen):
- Aufforderung (deutsch): „Das ist Ihre Chance! Rufen Sie jetzt an, wir haben 12 Leitungen freigeschaltet. Ganz Deutschland schläft wohl schon, also rufen Sie jetzt an! Zählen Sie meine Finger: Drei, Zwei ... Sie kommen jetzt durch ...“
- Antworter (am Telefon): „ech ecc eec eie cii“[5]
Weitere Beispiele sind zwar jederzeit möglich, doch womöglich von niemandem erwünscht.
Wirklich möglich!
Weblinks
[9] ↑ Ein bösonders kranker Fall von IchHabsVerstandenitis: Frau Doktor Papke bietet auch Kurse an
- Neuerdings entsteht ein deutsches Voynich-Wiki
- Siehe besser nicht: WvVVvS
Mögliche Übersetzungen:
[2] ↑ (… ja, ürgh, aber ich hab 'ne Kiste Bier und 'ne Currywurst drin, doch ich brauche den Sitz nur, um mich darüber notfalls übergeben zu können, falls Sie so freundlich sein würden, diese meine Intention zu verstehen und zu würdigen …)
[4] ↑ (beep … Übersetzung nicht möglich … büp)