Kamelionary:Antonym: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
(Die Seite wurde neu angelegt.) |
K |
||
| Zeile 31: | Zeile 31: | ||
| Beispiel <!-- pro Stück 1 Zeile mit ":[1]", ":[2]" ... --> = | | Beispiel <!-- pro Stück 1 Zeile mit ":[1]", ":[2]" ... --> = | ||
| Zitat <!-- pro Stück 1 Zeile mit ":[1]", ":[2]" ... --> = | | Zitat <!-- pro Stück 1 Zeile mit ":[1]", ":[2]" ... --> = | ||
| − | :(1) „Антон и Тамара ходиться в москве.“ ''(zu Deutsch: Pieter, Pohl and Märrieä | + | :(1) „Антон и Тамара ходиться в москве.“ ''(zu Deutsch: Pieter, Pohl and Märrieä höckern im Moosgau.)'' |
| Redewendung <!-- pro Stück 1 Zeile mit ":[1]", ":[2]" ... --> = | | Redewendung <!-- pro Stück 1 Zeile mit ":[1]", ":[2]" ... --> = | ||
| Wortkombi <!-- Wortkombinationen mit dem Begriff --> = | | Wortkombi <!-- Wortkombinationen mit dem Begriff --> = | ||
| Zeile 39: | Zeile 39: | ||
| üÄg <!-- Übersetzung Ägyptisch --> = | | üÄg <!-- Übersetzung Ägyptisch --> = | ||
| üBay <!-- Übersetzung Bayrisch --> = | | üBay <!-- Übersetzung Bayrisch --> = | ||
| − | | üDeng <!-- Übersetzung Denglisch --> = | + | | üDeng <!-- Übersetzung Denglisch --> = Ein Ton im… |
| üDes <!-- Übersetzung Desesperanto --> = | | üDes <!-- Übersetzung Desesperanto --> = | ||
| üEn <!-- Übersetzung Englisch --> = | | üEn <!-- Übersetzung Englisch --> = | ||
Version vom 11. Juli 2009, 16:58 Uhr
"Umstandsbestimmung Adjektiv", "heterosexuell (hoff ich doch)"
| Kasus | Singular | Plural |
|---|---|---|
| Nominativ | der Antonym | die Antonyme |
| Genitiv | dem Antonym seins | den Antonymen ihrs |
| Dativ | dem Antonym | dem Antonym |
| Akkusativ | den Antonym | den Antonymen |
Aussprache:
- IPA: []
Bedeutungen:
- [1] Antonym: Umstandsbestimmung des Ortes für das russische partielle Gegenstück zu Pieter, Pohl and Märrieä
- [2] antonym (als Kamelionary:Adjektiv): Ausdrucksweise eines Schülers, der angeblich Russisch gelernt hat.
Abkürzungen:
Anton
Herkunft:
Russischlehrbuch des vorigen Jahrhunderts
Gegenwörter:
Tamara
Zitate:
- (1) „Антон и Тамара ходиться в москве.“ (zu Deutsch: Pieter, Pohl and Märrieä höckern im Moosgau.)
Übersetzungen | ||
|
| |
Zu diesem Thema gibt es einen Artikel: Antonym