W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
'''"W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie"''' ist ein Satz, den nur ganz wenige Polen aussprechen können und sonst keiner. | '''"W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie"''' ist ein Satz, den nur ganz wenige Polen aussprechen können und sonst keiner. | ||
− | Ein anderer Satz, den nur Polen richtig aussprechen können.: | + | Ein anderer Satz, den nur [[Polen]] richtig aussprechen können.: |
:wzajemny zdanie , którego tylko Polska właściwy wyrazić móc. | :wzajemny zdanie , którego tylko Polska właściwy wyrazić móc. | ||
Version vom 25. April 2005, 13:54 Uhr
"W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie" ist ein Satz, den nur ganz wenige Polen aussprechen können und sonst keiner.
Ein anderer Satz, den nur Polen richtig aussprechen können.:
- wzajemny zdanie , którego tylko Polska właściwy wyrazić móc.
Was hat so ein Murks in einer Enzyklopädie verloren???
Gar nichts, deswegen muß es in die Wikipedia verschoben werden!
Siehe auch: Chuchichäschtli