Verhunzte Redewendungen: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Dufo (Diskussion | Beiträge) (kat) |
|||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | Verhunzte Redewendungen entstehen, wenn ein Kamel zwei Redewendungen vermischt, die ähnlich klingen und/oder etwas Ähnliches bedeuten. Das klingt dann z.B. so: | + | '''Verhunzte [[Redewendungen]]''' entstehen, wenn ein Kamel zwei Redewendungen vermischt, die ähnlich klingen und/oder etwas Ähnliches bedeuten. Das klingt dann z.B. so: |
− | * Viele Köche schleichen um den heißen Brei herum | + | * Viele Köche schleichen um den heißen [[Brei]] herum |
− | * Steter Tropfen bringt das Fass zum Überlaufen | + | * Steter Tropfen bringt das [[Fass]] zum Überlaufen |
− | * Wer im Glashaus sitzt, werfe den ersten Stein | + | * Wer im [[Glashaus]] sitzt, werfe den ersten [[Stein]] |
* Als er das hörte, ist er aus allen Latschen gekippt | * Als er das hörte, ist er aus allen Latschen gekippt | ||
− | * Nur über die Leiche meines | + | * Nur über die [[Leiche]] meines [[Anwalt]]s |
− | * Es ist nicht alles Gold im Mund | + | * Es ist nicht alles [[Gold]] im [[Mund]] |
− | * Wer anderen eine Grube gräbt wird Sturm ernten | + | * Wer anderen eine [[Grube]] gräbt wird [[Sturm]] ernten |
* Wer einmal lügt fällt selbst hinein | * Wer einmal lügt fällt selbst hinein | ||
* Bevor das nicht fertig ist... | * Bevor das nicht fertig ist... | ||
− | * Lieber den Spatz in der Hand als das Kind im Brunnen | + | * Lieber den [[Spatz]] in der [[Hand]] als das [[Kind]] im [[Brunnen]] |
− | * Mühsam nähert sich das Eichhörnchen. | + | * Mühsam nähert sich das [[Eichhörnchen]]. |
* Falken haben keine Balken. | * Falken haben keine Balken. | ||
+ | |||
+ | [[wikt:verhunzen]] | ||
+ | [[stupi:Redewendung]] | ||
+ | [[uncy:Redewendung]] | ||
+ | [[wiki:Redewendung]] | ||
+ | |||
+ | [[Kategorie:Wortsinn & Tiefsinn]] |
Version vom 17. November 2012, 21:30 Uhr
Verhunzte Redewendungen entstehen, wenn ein Kamel zwei Redewendungen vermischt, die ähnlich klingen und/oder etwas Ähnliches bedeuten. Das klingt dann z.B. so:
- Viele Köche schleichen um den heißen Brei herum
- Steter Tropfen bringt das Fass zum Überlaufen
- Wer im Glashaus sitzt, werfe den ersten Stein
- Als er das hörte, ist er aus allen Latschen gekippt
- Nur über die Leiche meines Anwalts
- Es ist nicht alles Gold im Mund
- Wer anderen eine Grube gräbt wird Sturm ernten
- Wer einmal lügt fällt selbst hinein
- Bevor das nicht fertig ist...
- Lieber den Spatz in der Hand als das Kind im Brunnen
- Mühsam nähert sich das Eichhörnchen.
- Falken haben keine Balken.
wikt:verhunzen stupi:Redewendung uncy:Redewendung wiki:Redewendung