Voyneechish: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Vorsicht: Was SIE uns hier erzählen, ist bei weitem noch nicht die ganze Wahrheit.
(+ Beispiele) |
(+ link babelfisch) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | [[Bild:Zitat PR.jpg|thumb|Zitat (siehe: [[Gutenbergsche Unschärferelation]])]] | + | [[Bild:Zitat PR.jpg|thumb|Zitat (siehe: [[Babelfisch]], [[Gutenbergsche Unschärferelation]])]] |
'''Voyneechisch''' wird seit etwa dem 13. Jahrhundert gesprochen. | '''Voyneechisch''' wird seit etwa dem 13. Jahrhundert gesprochen. |
Version vom 6. Mai 2006, 03:56 Uhr
Voyneechisch wird seit etwa dem 13. Jahrhundert gesprochen. Der Vorteil dieser Sprache liegt darin, daß sie niemand versteht. Heutzutage werden viele Varianten davon besonders oft von Vorgesetzten und Fernseh-Moderatoren benutzt, im Versuch, einen Weltrekord für das Umrunden des sog. heißen Breis aufzustellen.
Alltägliche Beispiele sind:
- Frage (deutsch, am Telefon): „Brauche ich noch ein zusätzliches Formular zu dieser Steuererklärung?“
- Antwort (voynish): „Pay dolay okchish okish dolokish!“
oder:
- Frage (deutsch, im Bus): „Entschuldigung, ist dieser Platz noch frei?“
- Antwort (voynish): „Prmpfy!“
oder (im Bundestag):
- Einwurf (voynish): „Hesel otochor al hodaiin chol dan?“
- Antwort (deutsch): „So ein Einwurf konnte natürlich nur wieder aus den Reihen aus der Opposition kommen!“