Voyneechish: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Vorsicht: Was SIE uns hier erzählen, ist bei weitem noch nicht die ganze Wahrheit.
(tippos) |
(→Weblinks: Format) |
||
Zeile 39: | Zeile 39: | ||
− | {{sa}} [[wikipedia:de:Voynich-Manuskript|Verzweifelte Versuche, irgendetwas darüber sicher sagen zu können]] | + | * {{sa}} [[wikipedia:de:Voynich-Manuskript|Verzweifelte Versuche, irgendetwas darüber sicher sagen zu können]] |
+ | * Neuerdings entsteht auch ein deutsches [http://voynich-ms.de Voynich-Wiki] | ||
− | {{sn}} [[WvVVvS]] | + | * {{sn}} [[WvVVvS]] |
Version vom 16. Juli 2006, 17:20 Uhr
Voyneechish wird vielleicht seit dem 13. Jahrhundert gesprochen. Der Vorteil dieser Sprache könnte darin liegen, daß niemand sie versteht (auch wenn mancher sich davon ausnehmen möchte, siehe Weblink [A9]). Heutzutage werden viele Dialekte davon besonders oft von Vorgesetzten und Fernseh-Moderatoren benutzt, im Versuch, einen Weltrekord für das Umrunden des sogenannten heißen Breis aufzustellen.
Alltägliche Beispiele sind:[A8]
- Frage (deutsch, am Telefon): „Brauche ich noch ein zusätzliches Formular zu dieser Steuererklärung?“
- Antwort (voyneechish): „Pay dolay okchish okish dolokish!“ [A1]
oder:
- Frage (deutsch, im Bus): „Entschuldigung, ist dieser Platz noch frei?“
- Antwort (voyneechish): „prmcFhiy!“ [A2]
oder (im Bundestag):
- Frage (voyneechish): „Hesel otochor al hodaiin chol dan?“ [A3]
- Antwort (deutsch): „Solch eine Behauptung konnte natürlich nur wieder aus den Reihen der Opposition kommen!“
oder:
- (deutsch oder voyneechish): „Shny Shna Shnappy“ [A4]
Weitere Beispiele sind zwar jederzeit möglich, doch womöglich von niemandem erwünscht.
Wirklich möglich!
Weblinks
[A9] ↑
- Siehe auch: Verzweifelte Versuche, irgendetwas darüber sicher sagen zu können
- Neuerdings entsteht auch ein deutsches Voynich-Wiki
- Siehe besser nicht: WvVVvS
Mögliche Übersetzungen:
|