Spanisch: Unterschied zwischen den Versionen
Ameise (Diskussion | Beiträge) K ({{überarbeiten}} + kat) |
|||
Zeile 3: | Zeile 3: | ||
Ein altes Kamelsprichwort besagt: "Sie wurden panisch und sprachen Spanisch." | Ein altes Kamelsprichwort besagt: "Sie wurden panisch und sprachen Spanisch." | ||
Dies hat seinen Ursprung in dem Kamelverhalten in gefährlichen Situationen, in denen sie sich im Kreis drehen und shhhhh sagen um für Ruhe zu sorgen. | Dies hat seinen Ursprung in dem Kamelverhalten in gefährlichen Situationen, in denen sie sich im Kreis drehen und shhhhh sagen um für Ruhe zu sorgen. | ||
− | Das daraus resultierende Wort shhhhh-panisch wurde mit der Zeit immer weiter abstrahiert, und so wird die Kamelsprache heute nur noch Spanisch genannt. Aufgrund der gefährlichen Situation wurde Spanisch natürlich nur sehr leise gesprochen. Das hatte zur Folge, dass Spanisch heute nur noch sehr selten von den Kamelen gesprochen wird, da Fäkalwörter nicht dazu geeignet sind leise gesprochen zu werden, sie jedoch die am liebsten und am häufigsten benutzten Wörter von Kamelen sind. Das oft gehörte „Börk“ von Kamelen heißt zum Beispiel: „Hüpf doch über meine Höcker du Zweibeinvieh, ich spuck auch, damit du besser rutschst | + | Das daraus resultierende Wort shhhhh-panisch wurde mit der Zeit immer weiter abstrahiert, und so wird die Kamelsprache heute nur noch Spanisch genannt. Aufgrund der gefährlichen Situation wurde Spanisch natürlich nur sehr leise gesprochen. Das hatte zur Folge, dass Spanisch heute nur noch sehr selten von den Kamelen gesprochen wird, da Fäkalwörter nicht dazu geeignet sind leise gesprochen zu werden, sie jedoch die am liebsten und am häufigsten benutzten Wörter von Kamelen sind. Das oft gehörte „Börk“ von Kamelen heißt zum Beispiel: „Hüpf doch über meine Höcker du Zweibeinvieh, ich spuck auch, damit du besser rutschst.“ |
So ist Spanisch heute also leider eine fast ausgestorbene Sprache, der Bruder des Neffen der Oma der Freundin einer Bekannten von irgendjemandem hat allerdings mal zu Ohren bekommen, dass die Spanier es manchmal sprechen würden. | So ist Spanisch heute also leider eine fast ausgestorbene Sprache, der Bruder des Neffen der Oma der Freundin einer Bekannten von irgendjemandem hat allerdings mal zu Ohren bekommen, dass die Spanier es manchmal sprechen würden. | ||
Das ist jedoch Hörensagen und gehört in kein vernünftiges Lexikon. | Das ist jedoch Hörensagen und gehört in kein vernünftiges Lexikon. | ||
[[Kategorie:Sprache]] | [[Kategorie:Sprache]] |
Version vom 10. Januar 2007, 18:12 Uhr
ACHTUNG: Mindestens ein Kamel ist der Meinung, dass Spanisch dringend einer Überarbeitung bedarf.
Bist Du eher der Meinung, dieser Artikel gehört in die Grabkammer, dann ersetz doch diese Vorlage durch z. B. {{Begraben}} und – ganz wichtig – eine kurze Begründung mit deiner Signatur (~~~~)!
Spanisch ist eine von den Urkamelen häufig geschwätzte Sprache. Ein altes Kamelsprichwort besagt: "Sie wurden panisch und sprachen Spanisch." Dies hat seinen Ursprung in dem Kamelverhalten in gefährlichen Situationen, in denen sie sich im Kreis drehen und shhhhh sagen um für Ruhe zu sorgen. Das daraus resultierende Wort shhhhh-panisch wurde mit der Zeit immer weiter abstrahiert, und so wird die Kamelsprache heute nur noch Spanisch genannt. Aufgrund der gefährlichen Situation wurde Spanisch natürlich nur sehr leise gesprochen. Das hatte zur Folge, dass Spanisch heute nur noch sehr selten von den Kamelen gesprochen wird, da Fäkalwörter nicht dazu geeignet sind leise gesprochen zu werden, sie jedoch die am liebsten und am häufigsten benutzten Wörter von Kamelen sind. Das oft gehörte „Börk“ von Kamelen heißt zum Beispiel: „Hüpf doch über meine Höcker du Zweibeinvieh, ich spuck auch, damit du besser rutschst.“ So ist Spanisch heute also leider eine fast ausgestorbene Sprache, der Bruder des Neffen der Oma der Freundin einer Bekannten von irgendjemandem hat allerdings mal zu Ohren bekommen, dass die Spanier es manchmal sprechen würden. Das ist jedoch Hörensagen und gehört in kein vernünftiges Lexikon.