Veni, Vedi, Vici: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K |
|||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | ''Veni Vedi Vici'' = Ich kam, sah und | + | ''Veni Vedi Vici'' = Ich kam, sah und ging dann schon auch wieder |
Diese [[latein]]ischen [[Wort]]e konnten nicht einfach so gesagt worden sein. Sie haben wahrscheinlich ihren [[Ursprung]] aus einer langen [[Forschung|Nachforschung]] in einem [[Wörterbuch]]. Der [[Autor]] muss lange [[Zeit]] kurze Ausdrücke mit dem Anfangsbuchstaben [[V]] im Wörterbuch gesucht haben, während seine Feldherrn für ihn kämpften. | Diese [[latein]]ischen [[Wort]]e konnten nicht einfach so gesagt worden sein. Sie haben wahrscheinlich ihren [[Ursprung]] aus einer langen [[Forschung|Nachforschung]] in einem [[Wörterbuch]]. Der [[Autor]] muss lange [[Zeit]] kurze Ausdrücke mit dem Anfangsbuchstaben [[V]] im Wörterbuch gesucht haben, während seine Feldherrn für ihn kämpften. |
Version vom 17. Februar 2007, 16:32 Uhr
Veni Vedi Vici = Ich kam, sah und ging dann schon auch wieder
Diese lateinischen Worte konnten nicht einfach so gesagt worden sein. Sie haben wahrscheinlich ihren Ursprung aus einer langen Nachforschung in einem Wörterbuch. Der Autor muss lange Zeit kurze Ausdrücke mit dem Anfangsbuchstaben V im Wörterbuch gesucht haben, während seine Feldherrn für ihn kämpften.
So gab es sicherlich Überlegungen wie Veni, Vermini, Vomui (Ich kam, es gab Würmer, ich übergab mich) oder Visi, Veneri, Vamoosi (Ich besuchte, ich holte mir eine peinliche Krankheit, ich lief weg).
Übrigens: Wenn ein Kamel "Veni, vidi, vici" sagen würde, würde es damit vermutlich Weni, widi, wici meinen.