Wüstenschiff: Unterschied zwischen den Versionen

aus Kamelopedia, der wüsten Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
(typo - oder hab ich einen gag nicht verstanden?)
K
Zeile 1: Zeile 1:
Im Gegensatz zur allgemein verbreiteten Meinung hat diese andere Bezeichnung für [[Kamel|Kamele]] nichts mit der [[Seefahrt]] zu tun. Das kommt daher, dass viele [[Beduine|Beduinen]] ihre Kamele [[aufhöckern]]. Da diese armen Biester dann so viel Wasser intus haben, müssen sie unterwegs ganz wüst schiffen. Möglicherweise leitet sich der Begriff aber auch davon ab, dass sie in der Wüste unterwegs sind und dorthin schiffen. Sauberkeitsaposteln ist das ein Dorn im Auge, weshalb sie unter Einsatz von [[Kamelkatze]]n peinlichst darauf achten, dass keine fremden Wüstenschiffe an ihren eigenen [[Oasen]] volltanken.
+
Im Gegensatz zur allgemein verbreiteten Meinung hat diese andere Bezeichnung für [[Kamel|Kamele]] nichts mit der [[Seefahrt]] zu tun. Das kommt daher, dass viele [[Beduine|Beduinen]] ihre Kamele [[aufhöckern]]. Da diese armen Biester dann so viel Wasser intus haben, müssen sie unterwegs ganz wüst schiffen. Möglicherweise leitet sich der Begriff aber auch davon ab, dass sie in der Wüste unterwegs sind und dorthin schiffen. Das was dabei in der Wüste hinterladden wird, wird dann von Beduinen als Wüsten-[[Schiff]] bezeichnet, in den man auf keinen Fall treten sollte. Sauberkeitsaposteln ist das ein Dorn im Auge, weshalb sie unter Einsatz von [[Kamelkatze]]n peinlichst darauf achten, dass keine fremden Wüstenschiffe an ihren eigenen [[Oasen]] volltanken.
  
 
Eine andere Deutung führt darauf zurück , dass sie einen gern einmal schief angucken, besonders wenn ihnen [[Märchen aus 1001 Nacht]] erzählt werden. Deshalb wurden sie ursprünglich als Wüstenschiefe umschrieben, was von irgendwelchen dahergelaufenen europäischen [[Höcko-Tourist]]en falsch interpretiert wurde.
 
Eine andere Deutung führt darauf zurück , dass sie einen gern einmal schief angucken, besonders wenn ihnen [[Märchen aus 1001 Nacht]] erzählt werden. Deshalb wurden sie ursprünglich als Wüstenschiefe umschrieben, was von irgendwelchen dahergelaufenen europäischen [[Höcko-Tourist]]en falsch interpretiert wurde.

Version vom 16. November 2004, 11:00 Uhr

Im Gegensatz zur allgemein verbreiteten Meinung hat diese andere Bezeichnung für Kamele nichts mit der Seefahrt zu tun. Das kommt daher, dass viele Beduinen ihre Kamele aufhöckern. Da diese armen Biester dann so viel Wasser intus haben, müssen sie unterwegs ganz wüst schiffen. Möglicherweise leitet sich der Begriff aber auch davon ab, dass sie in der Wüste unterwegs sind und dorthin schiffen. Das was dabei in der Wüste hinterladden wird, wird dann von Beduinen als Wüsten-Schiff bezeichnet, in den man auf keinen Fall treten sollte. Sauberkeitsaposteln ist das ein Dorn im Auge, weshalb sie unter Einsatz von Kamelkatzen peinlichst darauf achten, dass keine fremden Wüstenschiffe an ihren eigenen Oasen volltanken.

Eine andere Deutung führt darauf zurück , dass sie einen gern einmal schief angucken, besonders wenn ihnen Märchen aus 1001 Nacht erzählt werden. Deshalb wurden sie ursprünglich als Wüstenschiefe umschrieben, was von irgendwelchen dahergelaufenen europäischen Höcko-Touristen falsch interpretiert wurde.

Bildchen