Veni, Vedi, Vici: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
(echt krank !) |
|||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
''Veni Vedi Vici'' = Ich kam, sah und siegte | ''Veni Vedi Vici'' = Ich kam, sah und siegte | ||
− | Diese [[Lateinisch|lateinischen]] [[Wort]]e konnten nicht einfach so gesagt worden sein. Sie haben wahrscheinlich ihren [[Ursprung]] aus einer langen [[Forschung|Nachforschung]] in einem [[Wörterbuch]]. Der [[Autor]] muss lange [[Zeit]] kurze Ausdrücke mit dem Anfangsbuchstaben [[V]] im Wörterbuch gesucht haben. | + | Diese [[Lateinisch|lateinischen]] [[Wort]]e konnten nicht einfach so gesagt worden sein. Sie haben wahrscheinlich ihren [[Ursprung]] aus einer langen [[Forschung|Nachforschung]] in einem [[Wörterbuch]]. Der [[Autor]] muss lange [[Zeit]] kurze Ausdrücke mit dem Anfangsbuchstaben [[V]] im Wörterbuch gesucht haben, während seine Feldherrn für ihn kämpften. |
So gab es sicherlich Überlegungen wie ''Veni, Vermini, Vomui'' (Ich kam, es gab Würmer, ich übergab mich) oder ''Visi, Veneri, Vamoosi'' (Ich besuchte, ich holte mir eine peinliche Krankheit, ich lief weg). | So gab es sicherlich Überlegungen wie ''Veni, Vermini, Vomui'' (Ich kam, es gab Würmer, ich übergab mich) oder ''Visi, Veneri, Vamoosi'' (Ich besuchte, ich holte mir eine peinliche Krankheit, ich lief weg). |
Version vom 13. August 2004, 12:06 Uhr
Veni Vedi Vici = Ich kam, sah und siegte
Diese lateinischen Worte konnten nicht einfach so gesagt worden sein. Sie haben wahrscheinlich ihren Ursprung aus einer langen Nachforschung in einem Wörterbuch. Der Autor muss lange Zeit kurze Ausdrücke mit dem Anfangsbuchstaben V im Wörterbuch gesucht haben, während seine Feldherrn für ihn kämpften.
So gab es sicherlich Überlegungen wie Veni, Vermini, Vomui (Ich kam, es gab Würmer, ich übergab mich) oder Visi, Veneri, Vamoosi (Ich besuchte, ich holte mir eine peinliche Krankheit, ich lief weg).