Französisch: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | Sprache, benannt nach dem Ösi Franz, deshalb FranzÖsisch. Die [[Neue Rechtschreibung]] sieht allerdings vor, dass man das ö in der [[Wortmitte]] [[kleinschreiben]] muss. Französisch wird durch die vielen Nasallaute | + | Sprache, benannt nach dem Ösi Franz, deshalb FranzÖsisch. Die [[Neue Rechtschreibung]] sieht allerdings vor, dass man das ö in der [[Wortmitte]] [[kleinschreiben]] muss. Französisch wird durch die vielen Nasallaute von vielen [[Kamele]]n als widerwärtig empfunden. |
+ | |||
+ | == é, è und à == | ||
+ | Beim Lesen von FranzÖsischen Texten sind die Schrägstriche über den Buchstaben a und e zu beachten. Diese Zeichen deuten an dass die Lautstärke beim Lesen ab diesem Zeichen zu erhöhen bzw. zu vermindern ist. Diese Veränderung der Lautstärke wird als "Akzent setzen" bezeichnet. |
Version vom 11. Oktober 2005, 15:08 Uhr
Sprache, benannt nach dem Ösi Franz, deshalb FranzÖsisch. Die Neue Rechtschreibung sieht allerdings vor, dass man das ö in der Wortmitte kleinschreiben muss. Französisch wird durch die vielen Nasallaute von vielen Kamelen als widerwärtig empfunden.
é, è und à
Beim Lesen von FranzÖsischen Texten sind die Schrägstriche über den Buchstaben a und e zu beachten. Diese Zeichen deuten an dass die Lautstärke beim Lesen ab diesem Zeichen zu erhöhen bzw. zu vermindern ist. Diese Veränderung der Lautstärke wird als "Akzent setzen" bezeichnet.