Poente
Version vom 13. Dezember 2010, 23:22 Uhr von De Signer (Diskussion | Beiträge) (...wollte eigentlich bloß das schöne Poentchen unterbringen, doch wie traurig mich jetzt das Google-Ergebnis stimmte...)
Poente ist wohl die portugiesische Version für einen abendländischen (sprich: westlichen) Witz. Gemessen an dem bevorstehenden Untergang des Abendlandes (lies: „Deutschland schafft sich ab“) ist die Poente also das Ende des Witzes, die Stelle an der das Kommando zum Laut-Los-Lachen gegeben werden muss. Falls man darüber nicht lachen kann, ist es vielleicht nur ein kleiner Witz und dessen Ende dann nur ein Poentchen. Oder wird es vielleicht doch eher holländisch ausgesprochen, so wie Poante?
Vielleicht ist dann der Anfang dieses Witzes die Pointe?
Schau mal in die Wahnsinnig Weite Wüste: Wie sagt man noch gleich… (…aber nicht gleich lachen!)
- oder suchtest du Leute mit einer eigenen Poente? Siehe vielleicht: Hmpf!