Diskussion:Kapst Johanniskraut II.
Diese Youtube-Videos sind alle nicht mehr vorhanden, aber ich bin mir sicher, dass derjenige, der sie in den Artikel eingefügt hat, sich etwas spezielles dazu gedacht hat. Ich bitte um Rückmeldung, Klärung, Suche neuer Videos die dort passen oder wasauchimmer! Danke, --Wanderdüne 21:34, 8. Mär. 2011 (NNZ)
- Hi Düne,
- ja, leider sind die Videos bei Youtube entfernt worden. Da hat jemand die lateinischen Texte, wie sie auch in Mozart-Messen verwendet werden, als Hommage an Johannes Paul II. mit imitiertem polnischen Akzent gesungen. Die Melodie war, soweit ich mich erinnern kann so was ähnliches wie "Kalinka". Halt osteuropäisch-volkstümlich, aber hier im Westen auch bekannt. (Wenn mir nur der Name einfiele... *grrr*) Hmm, nun könnte man die Videos trotz allem lassen, als Erinnerung daran, dass es eine Missa Poloniense gegeben hat. Quasi als Artikelschmuck... LG --Karamellkamel 09:25, 9. Mär. 2011 (NNZ) P.S.: Ersatz gibts leider nicht. Das war wohl eine Einzigartigkeit, die Missa Poloniensis...
Und? Was ist mit den Videos? Bleiben die als Artikelschmuck? Oder was? --Karamellkamel 11:49, 10. Mär. 2011 (NNZ)
- Vielleicht kann ein Kamel von uns singen? Kannst jemand irgendwie die Texte auftreiben? ≡c.w. 12:32, 10. Mär. 2011 (NNZ)
- @Q: Keine Ahnung, welches Kamel du meinst, aber wenn du wen brauchst, der keinen einzigen Ton trifft, bin ich dabei, wenn es um die gute alte Katjuscha geht (kenne das Lied, Melodie ist mir schon in Fleisch und Blut übergegangen)
VG, Ungott
19:55, 10. Mär. 2011 (NNZ) - Ja der Link get zwar zu Катюша aber angesprochen wurde onben Калинка - ein ganz anderes Lied. Schade, dass ich die alten Videos nicht gesehen habe und so nicht sagen kann, welches von Beiden. Das könnte man vielleicht anhand des Textes erkennen, wenn das Reimmaß zur Melodei passt.
- @Q: Keine Ahnung, welches Kamel du meinst, aber wenn du wen brauchst, der keinen einzigen Ton trifft, bin ich dabei, wenn es um die gute alte Katjuscha geht (kenne das Lied, Melodie ist mir schon in Fleisch und Blut übergegangen)
- Hi Ungott - ja, ich hab an dich gedacht und ich bin mal so frei zu behaupten c. w. auch *g*. Und Kalinka war eine "falsche Erinnerung" von mir, der Name war mir entfallen und irgendwan fiel mir wieder "Katjuscha" ein - das war es!!! Aber Kalinka wäre auch gut für wasweissich das Credo oder ein anderes Stück der Missa Poloniensis. Und die polnische Nationalhymne - selbstverständlich muss diese auch verwurstet werden... Bezüglich Reimmaß hab ich noch was in Erinnerung. Das könnte man ja so wie bei anderen Liedern machen, dass ich halt original-Text und Verballhornung untereinander schreibe. Also, wenn es ernst wird mit der Umsetzung eines Revival der Missa Poloniensis, dann werd ich die Texte hier untereinander schreiben... Also, sagt was dazu (insbösondere zu den anderen Melodien)..., mit´m Kyrie kann ich ja schon mal anfangen
- LG --Q 09:00, 11. Mär. 2011 (NNZ)
Original: Leuchtend prangten ringsum Apfelblüten
Fälschung: Kyrie -- eleison -eleison
Original: Still vom Fluss zog Nebel noch ins Land
Fälschung: Kyrieee ------ elei-i-i-son.
Original: Durch die Wiese kam hurtig Katjuscha
Fälschung: Kyrie- eheleison-eleison
Original: Zu des Flusses steiler Uferwand
Fälschung: Kyrie- elei-hi-hi-son.
Schluß
Kannst dir ja im Link das Lied ein paar mal anhören, um das Versmaß besser umsetzen zu können. --Q 09:31, 11. Mär. 2011 (NNZ)
- Hey Q: Also Kalinka und Katjuscha sind mir beide sehr Recht. Wie gesagt: Ich kenne beide Lieder sehr gut und Melodie und Versmaß gehen da ja praktisch Hand in Hand. Aber wie spricht sich eleison aus? Bräuchte dann noch die Texte von dir, weil ich überhaupt nicht weiß, was dir da so vorschwebt. LG, Ungott
15:00, 11. Mär. 2011 (NNZ)
Hallihallo Ungott! Jo, wie spricht ma es aus, wies geschriebe wird *g*. Nein, im Deutschen wird es nahezu überall Kürie-eläison ausgesprochen. Während umlautfreie Sprachen das Kirie...(aber komischerweise -eläison) sprechen. Falls das noch nicht eindeutig genug ist, kann ich gerne bei Youtube Beispiel-Links suchen. Aber nur auf spezielle Anfrage. Weil wäre möglicherweise zu viel des Guten. Was mir so vorschwebt/was einst in den Vids zu hören war, war eine "Vertonung" der lat. Texte einer Messe/Gottesdienstes wie es sie auch von Mozart, Gounod, Palestrina etc. zur Genüge gibt. Der Gag bei der Sache war halt die Verwendung osteuropäischer Volkslieder als Melodie. Für das Credo und andere Gedöns (erst als zweiten Schritt, wenns Kyrie feddisch is´) stehe ich gerne als "Taktgeber" zur Verfügung. Dafür reicht meine Musikalität bzw. Kenntniss des Katholizismus aus... VG--Q 15:36, 11. Mär. 2011 (NNZ) P.S.: Den Text siehst du ja in meinem Geschreibsel da oben. Das Kyrie besteht lediglich aus dem Wort (eigentlich den Worten) "Kyrie-Eleison", Christe-Eleison, Kyrie-eleison. Christe-eleison und noch mal kyrie-eleison hochzuladen würde aber den Rahmen 2MB sicherlich sprengen. Dann folgt das Credo (in unum Deum)... Ach ja, im polnische Akzent wirst du wohl "kirie" singen müssen, es sei denn ein Deutscher Chor hat diese Messe im Repertoire...
- Hey Q, also bis hierhin wäre das schnell gemacht, aber dann braucht es noch eine Instrumentalversion von Katjuscha, ich kann ja auch mal schauen. VG, Ungott
16:00, 11. Mär. 2011 (NNZ)
Kalinka diese Version eignet sich ideal als Agnus-Dei-Melodie
oder umgekehrt (Katjuscha als Agnus dei und kalinka als Kyrie...
--Q 16:20, 11. Mär. 2011 (NNZ)
- Katjuscha habe ich gerade eingespielt, kann es aber nicht hochladen. Mit Audacity kann ich nur im .ogg Format speichern, aber Teule hat da irgendwas verändert. Als .oga kann ich es gerade nicht hochladen
Ungott
16:33, 11. Mär. 2011 (NNZ)
- Katjuscha habe ich gerade eingespielt, kann es aber nicht hochladen. Mit Audacity kann ich nur im .ogg Format speichern, aber Teule hat da irgendwas verändert. Als .oga kann ich es gerade nicht hochladen
Bearb-Konflikt...
hier mein Beitrag
Ich schlag mal vor als Agnus dei diese kalinka-Version und zwar ungefähr so:
ab ca 0min 10sec. die melodie mit a-ha-a-agnus deeei a-ha-a-agnus dei
qui to-hollis peccata mu-hun-di
miserere nobis, miserere no-ho-bis, miii-see- re-he-re-he no-hooo-bis.
und dann kommt kalinka und ruhig Kalinka so lassen und dann Schluss (wegen MB)--Q 16:38, 11. Mär. 2011 (NNZ)
Das ist natürlich Mist, dass du nicht hochladen kannst - vielleicht liest Teule es und ändert es, falls möglich --Q 16:38, 11. Mär. 2011 (NNZ)