Verhunzte Redewendungen: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Dufo (Diskussion | Beiträge) (links) |
|||
Zeile 14: | Zeile 14: | ||
* Mühsam nähert sich das [[Eichhörnchen]]. | * Mühsam nähert sich das [[Eichhörnchen]]. | ||
* Falken haben keine Balken. | * Falken haben keine Balken. | ||
− | * Bellende | + | * Bellende [[Hund]]e braucht man nicht wecken. |
* Vom Scheitel bis unter die Zehennägel | * Vom Scheitel bis unter die Zehennägel | ||
− | * Der Apfel fällt nicht weit, nur tief. | + | * Der [[Apfel]] fällt nicht weit, nur tief. |
− | * Er hat die Weißwurst mit | + | * Er hat die [[Weißwurst]] mit [[Löffel]]n gefressen. |
* Es ist noch kein Meister aus dem siebten Himmel gefallen. | * Es ist noch kein Meister aus dem siebten Himmel gefallen. | ||
− | * Wessen Brot ich ess, dessen Brot ich ess. | + | * Wessen [[Brot]] ich ess, dessen Brot ich ess. |
− | * Wir dürfen jetzt nicht den Kopf in den Kragen stecken. | + | * Wir dürfen jetzt nicht den [[Kopf]] in den Kragen stecken. |
− | * Mit fliehenden | + | * Mit fliehenden [[Fahne]]n |
− | * Er hat ganz schön von der Leber gezogen. | + | * Er hat ganz schön von der [[Leber]] gezogen. |
− | * Geh doch dahin, wo der Hund im Pfeffer liegt! | + | * Geh doch dahin, wo der Hund im [[Pfeffer]] liegt! |
− | * Ah, da liegt der Hase begaben! | + | * Ah, da liegt der [[Hase]] begaben! |
− | * Die | + | * Die [[Ratte]]n verlassen das stinkende [[Schiff]]. |
− | * Unter | + | * Unter [[Blind]]en ist der Einäugige nicht gern gesehen. |
− | * Ein Korn im Feldbett. | + | * Ein [[Korn]] im Feldbett. |
− | * Das Korn in die Flinte werfen. | + | * Das [[Korn]] in die Flinte werfen. |
− | * Du redest nur Bahnhof! | + | * Du redest nur [[Bahnhof]]! |
* Er schimpfte wie ein Schneekönig. | * Er schimpfte wie ein Schneekönig. | ||
* Wie gewonnen so schallt es zurück. | * Wie gewonnen so schallt es zurück. | ||
* Da kannst du warten, bis du ins Schwarze triffst! | * Da kannst du warten, bis du ins Schwarze triffst! | ||
− | * Die schießen hier wie ein Kaninchen aus dem Boden. | + | * Die schießen hier wie ein [[Kaninchen]] aus dem [[Boden]]. |
− | * Von den Socken in die Traufe kommen | + | * Von den [[Socken]] in die [[Traufe]] kommen |
− | * Wie man in den Wald hineinschreit, so kriegt man einen | + | * Wie man in den [[Wald]] hineinschreit, so kriegt man einen [[Bär]]en aufgebunden. |
− | * Lieber eine Ente mit Schnecken als eine Schnecke ohne Ente! | + | * Lieber eine [[Ente]] mit Schnecken als eine [[Schnecke]] ohne Ente! |
− | * Hier sieht's ja wieder aus wie Katz und Maus! | + | * Hier sieht's ja wieder aus wie [[Katze|Katz]] und [[Maus]]! |
* Die Beiden sind wie Kraut und Rüben. | * Die Beiden sind wie Kraut und Rüben. | ||
* Da fehlt noch das Tüpfelchen auf dem [[Ei]]. | * Da fehlt noch das Tüpfelchen auf dem [[Ei]]. | ||
− | * Wer die Suppe eingebrockt hat, muss sie auch versalzen. | + | * Wer die [[Suppe]] eingebrockt hat, muss sie auch versalzen. |
* Eine Gardinenpauke halten | * Eine Gardinenpauke halten | ||
− | * Werd ich hier an einem | + | * Werd ich hier an einem [[Bär]]en herumgeführt? |
− | * Ich glaub', die haben Dir echt ne Nase aufgebunden. | + | * Ich glaub', die haben Dir echt ne [[Nase]] aufgebunden. |
− | * Aus einem | + | * Aus einem [[Elefant]]en eine [[Mücke]] machen |
* Immer beiß ich ins Fettnäpfchen! | * Immer beiß ich ins Fettnäpfchen! | ||
* Warum in die Ferne schweifen; Sieh: die Ute liegt so nah! | * Warum in die Ferne schweifen; Sieh: die Ute liegt so nah! | ||
− | * Einem | + | * Einem [[nackt]]en [[Mann]] kann man nur in die Körperöffnungen greifen. |
− | * Der hat sich heut schon einiges hinter die Binsen | + | * Der hat sich heut schon einiges hinter die Binsen gekipp |
− | * Da beißt sich der Hund in der Pfanne verrückt | + | * Da beißt sich der [[Hund]] in der [[Pfanne]] verrückt |
− | * Da steppt der mit dem Wolf tanzt. | + | * Da steppt der mit dem [[Wolf]] tanzt. |
− | * Alles über eine Schere kämmen | + | * Alles über eine [[Schere]] kämmen |
− | * Ihn sticht mal wieder das Bockshorn. | + | * Ihn sticht mal wieder das [[Bockshorn]]. |
− | * Du sollst den Tag nicht vor dem Abend beenden. | + | * Du sollst den [[Tag]] nicht vor dem [[Abend]] beenden. |
* Am grünen [[Tisch]] nagen | * Am grünen [[Tisch]] nagen | ||
Version vom 17. November 2012, 21:25 Uhr
Verhunzte Redewendungen entstehen, wenn ein Kamel zwei Redewendungen vermischt, die ähnlich klingen und/oder etwas Ähnliches bedeuten. Das klingt dann z.B. so:
- Viele Köche schleichen um den heißen Brei herum
- Steter Tropfen bringt das Fass zum Überlaufen
- Wer im Glashaus sitzt, werfe den ersten Stein
- Als er das hörte, ist er aus allen Latschen gekippt
- Nur über die Leiche meines Anwalts
- Es ist nicht alles Gold im Mund
- Wer anderen eine Grube gräbt wird Sturm ernten
- Wer einmal lügt fällt selbst hinein
- Bevor das nicht fertig ist …
- Lieber den Spatz in der Hand als das Kind im Brunnen
- Mühsam nähert sich das Eichhörnchen.
- Falken haben keine Balken.
- Bellende Hunde braucht man nicht wecken.
- Vom Scheitel bis unter die Zehennägel
- Der Apfel fällt nicht weit, nur tief.
- Er hat die Weißwurst mit Löffeln gefressen.
- Es ist noch kein Meister aus dem siebten Himmel gefallen.
- Wessen Brot ich ess, dessen Brot ich ess.
- Wir dürfen jetzt nicht den Kopf in den Kragen stecken.
- Mit fliehenden Fahnen
- Er hat ganz schön von der Leber gezogen.
- Geh doch dahin, wo der Hund im Pfeffer liegt!
- Ah, da liegt der Hase begaben!
- Die Ratten verlassen das stinkende Schiff.
- Unter Blinden ist der Einäugige nicht gern gesehen.
- Ein Korn im Feldbett.
- Das Korn in die Flinte werfen.
- Du redest nur Bahnhof!
- Er schimpfte wie ein Schneekönig.
- Wie gewonnen so schallt es zurück.
- Da kannst du warten, bis du ins Schwarze triffst!
- Die schießen hier wie ein Kaninchen aus dem Boden.
- Von den Socken in die Traufe kommen
- Wie man in den Wald hineinschreit, so kriegt man einen Bären aufgebunden.
- Lieber eine Ente mit Schnecken als eine Schnecke ohne Ente!
- Hier sieht's ja wieder aus wie Katz und Maus!
- Die Beiden sind wie Kraut und Rüben.
- Da fehlt noch das Tüpfelchen auf dem Ei.
- Wer die Suppe eingebrockt hat, muss sie auch versalzen.
- Eine Gardinenpauke halten
- Werd ich hier an einem Bären herumgeführt?
- Ich glaub', die haben Dir echt ne Nase aufgebunden.
- Aus einem Elefanten eine Mücke machen
- Immer beiß ich ins Fettnäpfchen!
- Warum in die Ferne schweifen; Sieh: die Ute liegt so nah!
- Einem nackten Mann kann man nur in die Körperöffnungen greifen.
- Der hat sich heut schon einiges hinter die Binsen gekipp
- Da beißt sich der Hund in der Pfanne verrückt
- Da steppt der mit dem Wolf tanzt.
- Alles über eine Schere kämmen
- Ihn sticht mal wieder das Bockshorn.
- Du sollst den Tag nicht vor dem Abend beenden.
- Am grünen Tisch nagen
wikt:verhunzen
stupi:Redewendung
uncy:Redewendung
wiki:Redewendung