Spanisch: Unterschied zwischen den Versionen

aus Kamelopedia, der wüsten Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
(Siehe Disk)
 
(20 dazwischenliegende Versionen von 12 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
'''Espanisch''' ist eine bon den Urkamelen häufig geschbätzte Esprache.  
+
'''Espanisch''' ist eine fon den [[Urkamel]]en häufig geësprochene [[Sprache|Esprache]].
  
==Entstehungsgeschichte==
+
==Entestehungsgeschichte==
Ein altes Kamelesprichbort besagt: „[[Sie]] burden panisch und esprachen Espanisch.“  
+
Ein altes [[Sprichwort|Kamelesprichbort]] vesagt: „[[Sie]] burden panisch und esprachen Espanisch.“  
Dies hat seinen Uresprung in dem Kamelberhalten in gefährlichen Situationen, in denen sie sich im [[Kreis]] drehen und shhhhh sagen, um für Ruhe zu sorgen.
+
Dies hat seinen [[Ursprung|Uresprung]] in dem [[Verhalten|Kamelferhalten]] in gefährlichen Situationen, in denen sie sich im [[Kreis]] drehen und ''shhhhh'' sagen, um für Ruhe zu sorgen. Das daraus resultierende [[Wort|Bort]] ''shhhhh-panisch'' burde mit der [[Zeit]] immer beiter [[Abstraktionsgrad|avestrahiert]], und so bird die Kamelesprache heute nur noch Espanisch genannt. Aufgrund der gefährlichen Situation burde Espanisch natürlich nur sehr leise gesprochen. Das hatte zur Folge, dass Espanisch heute nur noch sehr selten bon den Kamelen geësprochen bird, da [[:Kategorie:Fäkalien|Fäkalbörter]] nicht dazu geeignet sind, leise geësprochen zu berden, sie jedoch die am lievsten und am häufigsten venutzten Börter bon [[Kamele]]n sind. Das oft gehörte „[[Börg|Vörk]]“ bon Kamelen heißt zum Veiëspiel: „Hüpf doch üver meine Höcker, du Zbeiveinbieh, ich espuck auch, damit du vesser rutschst.“
  
Das daraus resultierende Bort shhhhh-panisch wurde mit der Zeit immer beiter abestrahiert, und so bird die Kamelesprache heute nur noch Espanisch genannt. Aufgrund der gefährlichen Situation wurde Espanisch natürlich nur sehr leise gesprochen. Das hatte zur Folge, dass Espanisch heute nur noch sehr selten bon den Kamelen geësprochen bird, da [[:Kategorie:Fäkalien|Fäkalbörter]] nicht dazu geeignet sind, leise geësprochen zu berden, sie jedoch die am liebsten und am häufigsten benutzten Börter bon [[Kamele]]n sind. Das oft gehörte „[[Börg|Börk]]“ bon Kamelen heißt zum Beiëspiel: „Hüpf doch über meine Höcker, du Zbeibeinbieh, ich espuck auch, damit du besser rutschst.
+
So ist Espanisch heute also leider eine fast ausgeëstorvene Esprache, der Vruder des Neffen der Oma der Freundin einer Vekannten bon irgendjemandem hat allerdings mal zu Ohren vekommen, dass die [[Spanien|Espanier]] es manchmal esprechen bürden.
 +
Das ist jedoch Hörensagen und gehört in kein bernünftiges Leksikon.
  
So ist Espanisch heute also leider eine fast ausgeëstorbene Esprache, der Bruder des Neffen der Oma der Freundin einer Bekannten bon irgendjemandem hat allerdings mal zu Ohren bekommen, dass die [[Spanien|Espanier]] es manchmal esprechen bürden.
+
==Esprachveiëspiele==
 
+
Trotz der fehlenden Fäkalvegriffe ist Espanisch eine relatif einfach zu erlernende Esprache. Folgende Veiëspiele sollen das berdeutlichen:
Das ist jedoch Hörensagen und gehört in kein bernünftiges Lexikon.
 
 
 
==Esprachbeispiele==
 
Trotz der fehlenden Fäkalbegriffe ist Espanisch eine relatib einfach zu erlernende Esprache. Folgende Beiëspiele sollen das berdeutlichen:
 
 
{|{{Prettytable}}
 
{|{{Prettytable}}
 
!Espanisch
 
!Espanisch
 
!Deutsch
 
!Deutsch
 +
|-
 +
|''pinta''
 +
|[[Kneipe]]
 
|-
 
|-
 
|''Buenos Días!''
 
|''Buenos Días!''
Zeile 28: Zeile 28:
 
|''¡Hasta la vista!''
 
|''¡Hasta la vista!''
 
|Haste auch schon Vista (vonner Pladde gelöscht)?
 
|Haste auch schon Vista (vonner Pladde gelöscht)?
 +
|-
 +
|''se vende''
 +
|Hier kann man wenden
 +
|-
 +
|''Hay Gas?''
 +
|Ehh, wer hat da gefürzt?
 +
|-
 +
|''Ñet.''
 +
|Es lässt sich keine Verbindung zum Internet herstellen.
 +
|-
 +
|''¡Duos [[peñíscola]]s no son una ínscola!''
 +
|Zwei Halbinseln ergeben noch keine Insel! (espanisches [[Sprichwort]])
 +
|-
 +
|''¡Sto érte becquè!''
 +
|Das kommt mit Spanisch vor... ({{s}}[[Störtebeker#Zwischenspiel in Zipangu|Spanische Vorkommnisse]])
 +
|-
 +
|''Zapatero''
 +
|tierisch sabbern
 +
|-
 +
|''Bésame mucho''
 +
|Wer hat die Kuh besamt?
 +
|-
 +
|''El Hombre''
 +
|Den Hammer bitte
 +
|-
 +
|''[[Las Vegas]]''
 +
|Bitte weg lassen!
 +
|-
 +
|''Vene Zuela''
 +
|Intranvenös
 +
|-
 +
|''Pan American''
 +
|Toastbrot
 +
|-
 +
|''Mall Orca''
 +
|Kranker Killerwal<br />(Beachte die berühmte spanische Begrüßungsfloskel "Gua te mala?" "Mall Orca!" (Geht's Dir schlecht? Wie einem kranken Killerwal!)
 +
|-
 +
|''Fidel Castro''
 +
|Geigenkasten
 +
|-
 +
|''Sangria''
 +
|Der heilige Gral
 +
|-
 +
|''Pa ella''
 +
|Für Sie
 
|}
 
|}
 +
{{Sprache}}
 +
{{geschmiedet}}
  
 +
[[wiki:Spanische Sprache]]
  
 
[[Kategorie:Sprache]]
 
[[Kategorie:Sprache]]

Aktuelle Version vom 12. Juli 2012, 14:39 Uhr

Espanisch ist eine fon den Urkamelen häufig geësprochene Esprache.

Entestehungsgeschichte[<small>bearbeiten</small>]

Ein altes Kamelesprichbort vesagt: „Sie burden panisch und esprachen Espanisch.“ Dies hat seinen Uresprung in dem Kamelferhalten in gefährlichen Situationen, in denen sie sich im Kreis drehen und shhhhh sagen, um für Ruhe zu sorgen. Das daraus resultierende Bort shhhhh-panisch burde mit der Zeit immer beiter avestrahiert, und so bird die Kamelesprache heute nur noch Espanisch genannt. Aufgrund der gefährlichen Situation burde Espanisch natürlich nur sehr leise gesprochen. Das hatte zur Folge, dass Espanisch heute nur noch sehr selten bon den Kamelen geësprochen bird, da Fäkalbörter nicht dazu geeignet sind, leise geësprochen zu berden, sie jedoch die am lievsten und am häufigsten venutzten Börter bon Kamelen sind. Das oft gehörte „Vörk“ bon Kamelen heißt zum Veiëspiel: „Hüpf doch üver meine Höcker, du Zbeiveinbieh, ich espuck auch, damit du vesser rutschst.“

So ist Espanisch heute also leider eine fast ausgeëstorvene Esprache, der Vruder des Neffen der Oma der Freundin einer Vekannten bon irgendjemandem hat allerdings mal zu Ohren vekommen, dass die Espanier es manchmal esprechen bürden. Das ist jedoch Hörensagen und gehört in kein bernünftiges Leksikon.

Esprachveiëspiele[<small>bearbeiten</small>]

Trotz der fehlenden Fäkalvegriffe ist Espanisch eine relatif einfach zu erlernende Esprache. Folgende Veiëspiele sollen das berdeutlichen:

Espanisch Deutsch
pinta Kneipe
Buenos Días! Dia-Bilder von Kinder-Buenos
Voy a buscarte. Ich fahre mit Bus-Karte.
¡Vamos muchachos! Famos, viele Nachos!
¡Hasta la vista! Haste auch schon Vista (vonner Pladde gelöscht)?
se vende Hier kann man wenden
Hay Gas? Ehh, wer hat da gefürzt?
Ñet. Es lässt sich keine Verbindung zum Internet herstellen.
¡Duos peñíscolas no son una ínscola! Zwei Halbinseln ergeben noch keine Insel! (espanisches Sprichwort)
¡Sto érte becquè! Das kommt mit Spanisch vor... ([]Spanische Vorkommnisse)
Zapatero tierisch sabbern
Bésame mucho Wer hat die Kuh besamt?
El Hombre Den Hammer bitte
Las Vegas Bitte weg lassen!
Vene Zuela Intranvenös
Pan American Toastbrot
Mall Orca Kranker Killerwal
(Beachte die berühmte spanische Begrüßungsfloskel "Gua te mala?" "Mall Orca!" (Geht's Dir schlecht? Wie einem kranken Killerwal!)
Fidel Castro Geigenkasten
Sangria Der heilige Gral
Pa ella Für Sie

252px-Question book-3 svg.png Der kamelopedische Sprachen-Kompass 252px-Question book-3 svg.png Überreicht durch den Philologen Ihres Vertrauens 252px-Question book-3 svg.png


KamelischTürkişchSäggsschSchwiizertütschEnglischLateinDeutschDenglischFranzösischHochdeutschRussische SpracheVoyneechishUngarischNiederländische SprachePlattdeutschSowenische SpracheSpanischKriechischKüchenslawischBairischVulgarische SpracheUmgangsspracheAlkoholischLatrinoŠtokavischScharpingsches GefaselKauderwelschKoprolallieFersischJeutschKalauderwelschMittelhochdeutsche DialektikḠṛẗṳḭắṋ ḽæñḡṻåḡė

Amboss.pngDieser Artikel stammt direkt aus der Artikelschmiede.


wiki:Spanische Sprache