Я: Unterschied zwischen den Versionen
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | Das '''Я''' ist der letzte [[Buchstabe]] im [[kyrillisch]]en Alphabet. Die Aussprache entspricht einem kurzen betonten [yá]; der Buchstabe kommt daher [[bösonders]] oft in Sexromanen vor. | + | Das '''Я''' ist der letzte [[Buchstabe]] im [[kyrillisch]]en Alphabet. Die Aussprache entspricht einem kurzen betonten [yá]; der Buchstabe kommt daher [[bösonders]] oft in (nord)russischen Sexromanen vor. |
Nah verwandt mit dem allgemein bekannten [[latein]]ischen R entstand es zur Zeit des letzten russischen Zaren Nikolaus II. Dieser hatte als [[Kind]] stets Schwierigkeiten, das R zu schreiben; er drehte es immer wieder in die Spiegelschrift. Darüber hinaus verwechselte er (wie die Espanier) W und В, aber auch N und H, S und С, R und Р, p und n, t und m, d und g, w und sch, i und u, j und ú und, um die Verwirrung perfekt zu machen, gleichzeitig u und y. All das ärgerte ihn letztlich so sehr, dass er den Gebrauch sämtlicher lateinischer Buchstaben verbot. | Nah verwandt mit dem allgemein bekannten [[latein]]ischen R entstand es zur Zeit des letzten russischen Zaren Nikolaus II. Dieser hatte als [[Kind]] stets Schwierigkeiten, das R zu schreiben; er drehte es immer wieder in die Spiegelschrift. Darüber hinaus verwechselte er (wie die Espanier) W und В, aber auch N und H, S und С, R und Р, p und n, t und m, d und g, w und sch, i und u, j und ú und, um die Verwirrung perfekt zu machen, gleichzeitig u und y. All das ärgerte ihn letztlich so sehr, dass er den Gebrauch sämtlicher lateinischer Buchstaben verbot. |
Version vom 23. Oktober 2006, 12:05 Uhr
Das Я ist der letzte Buchstabe im kyrillischen Alphabet. Die Aussprache entspricht einem kurzen betonten [yá]; der Buchstabe kommt daher bösonders oft in (nord)russischen Sexromanen vor.
Nah verwandt mit dem allgemein bekannten lateinischen R entstand es zur Zeit des letzten russischen Zaren Nikolaus II. Dieser hatte als Kind stets Schwierigkeiten, das R zu schreiben; er drehte es immer wieder in die Spiegelschrift. Darüber hinaus verwechselte er (wie die Espanier) W und В, aber auch N und H, S und С, R und Р, p und n, t und m, d und g, w und sch, i und u, j und ú und, um die Verwirrung perfekt zu machen, gleichzeitig u und y. All das ärgerte ihn letztlich so sehr, dass er den Gebrauch sämtlicher lateinischer Buchstaben verbot.
So ergab es sich, dass alle Russen sich fortan auf Я und И beschränkten.