Pseudo-Kyrillisch: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
(sorry, aber ein т sieht absolut gaaaar nicht aus wie ein h... Außerdem Rückübersetzungen korrigiert) |
K (hoppla, noch was vergessen) |
||
| Zeile 25: | Zeile 25: | ||
| Латеинише Шрифт | | Латеинише Шрифт | ||
| Lдтэiиiscнэ Scняifт | | Lдтэiиiscнэ Scняifт | ||
| − | | | + | | Ldtäiiiscnä Scnjaift |
|- | |- | ||
| Pseudo-Kyrillisch | | Pseudo-Kyrillisch | ||
Version vom 7. August 2007, 18:31 Uhr
Die pseudo-kyrillische Schrift ist für waschechte Russen so unverständlich wie für die Engländer das Wort Handy als Bezeichnung für ein Mobiltelefon.
Schon gut, das Wort handy kennen die Engländer zwar schon, aber für sie ist es nur ein Adjektiv, in der Bedeutung für handlich.
- Englisch: This is a handy mobile phone. (UK) bzw. This is a handy cellphone. (USA)
- Deutsch: Dies ist ein handliches Mobiltelefon.
Die Übersetzung macht allen klar, dass im Englischen das Handy kein Handy ist.
Doch nun zum eigentlichen Thema, dem Pseudo-Kyrillischen.
Pseudo-Kyrillisch wird hauptsächlich von Leuten verwendet, die überhaupt keine kyrillische Schrift lesen können, aber die kyrillische Schrift einfach chic finden.
Folgende kleine Übersicht zeigt, wie sehr das Pseudo-Kyrillische vom richtigen Kyrillisch abweicht.
| lateinisches Original | richtiges Kyrillisch | Pseudo-Kyrillisch | rückübersetztes Pseudo-Kyrillisch |
|---|---|---|---|
| Lateinische Schrift | Латеинише Шрифт | Lдтэiиiscнэ Scняifт | Ldtäiiiscnä Scnjaift |
| Pseudo-Kyrillisch | Псеудо-Кыриллишь | Psэцбo-Кчяilliscн | Rsäzbo-Ktschjailliscn |
| Richtiges Kyrillisch | Ричтигес Кыриллишь | Яicнтigэs Кчяilliscн | Jaicntigäs Ktschjailliscn |
| Wandschrank | Вандшранк | Шдибscнядик | Schaibscnjadik |
Siehe auch: Kyrillisch, Deutsch mit kyrillischer Schrift
