Griechen
Version vom 8. Juli 2008, 22:10 Uhr von 8-D (Diskussion | Beiträge) (→Related [[Kalauer]]: upgrade)
Sehr niedrige Fortbewegungsart (säggssch). Aber nicht mit Robben zu verwechseln, denn das sind Tiere, so wie beispielsweise die Kamele!
Weitere sächsische Bedeutungen
- bekommen Beispiel: "Wann griechen mir denne nu mol ä Bier?"
- Kriegen Beispiel: "Zäsar besiechte Hannibal in den bunischen Griechen."
Related Kalauer
- Preuße: "Was ist der Unterschied zwischen Griechen und Römern?"
Sachse: "Nu, det weeß i nu wirklich nie ..."
Preuße: "Die Griechen können zwar aus Römern trinken, aber die Römer nicht aus Griechen!"
Sachse: "Abo nü soog mool, mein Gudsder: Warum genn die Reemer denn nicht aus Griechen dringen?" - Preußischer Sommerfrischler: "Sagnse ma juta Mann, kann man hier Rum griechen?"
Bayerischer Hüttenwirt: "Ja freili, wenns Eahna auf de Fiaß nimmer halten kenna, tun's Eahna koan Zwang an ..."
Kamelmerksatz:
Wenn hindo Griechen Griechen griechen, griechen Griechen Griechen hindoher.
(ausm Säggsschn)
Nicht zu verwechseln mit: Fliegen
Siehe auch: Griechenland